DAG AFTEN NATT a-å
Matt Mark Luk Joh APG Rom 1 Kor 2 Kor Gal Ef Fil Kol 1 Tess 2 Tess 1 Tim 2 Tim Tit Filem Heb Jak 1 Pet 2 Pet 1 Joh 2 Joh 3 Joh Jud Åp

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Jesus framfor Pilatus
|
1Og straks det ble morgen, holdt yppersteprestene rådsmøte sammen med de eldste og de skriftlærde og hele rådet. Og de bandt Jesus, førte ham bort og overga ham til Pilatus.
Stripe And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. Stripe

2Og Pilatus spurte ham: «Er du jødenes konge?» Og han svarte ham og sa: «Du sier det.» #
Er du jødenes konge? Pilatus understreket ordet du. Det er mulig han enten var forundret over at jødenes konge så slik ut, bundet og forhatt av sitt eget folk. Det kan også være at han ville latterliggjøre ham: "skal liksom du være jødenes konge."
Du sier det – I samtiden var dette et bekreftende svar.
Stripe And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. Stripe

3Og yppersteprestene kom med mange anklager mot ham, men han svarte dem ikke.
Stripe And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. Stripe

4Og Pilatus spurte ham igjen og sa: «Svarer du ingenting? Se hvor mange anklager de fører mot deg!»
Stripe And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. Stripe

5Men Jesus svarte fremdeles ikke, og Pilatus undret seg.
Stripe But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. Stripe

6Ved denne høytiden pleide han å gi dem én fange fri, uansett hvem de ba om.
Stripe Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. Stripe

7Og det var en som het Barabbas, som satt lenket sammen med noen andre opprørere. De hadde begått drap under oppstanden. #
Barrabas var dessuten en røver ifølge Johannes; han var en kriminell. JohX18:40 Ifølge Matteus var han "en beryktet fange." MattX27:16
Stripe And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. Stripe

8Og folkemengden ropte og ba Pilatus om å gjøre for dem slik som han pleide. #
Det vil si, å sette den de ville fri.
Stripe And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. Stripe

9Men Pilatus svarte dem og sa: «Vil dere at jeg skal løslate jødenes Konge for dere?»
Stripe But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? Stripe

10For han visste at yppersteprestene hadde overgitt ham på grunn av misunnelse.
Stripe For he knew that the chief priests had delivered him for envy. Stripe

11Men yppersteprestene hisset opp folket, for at han heller skulle frigi Barabbas til dem.
Stripe But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. Stripe

12Og Pilatus tok igjen til orde og sa til dem: «Hva vil dere da jeg skal gjøre med ham dere kaller jødenes konge?»
Stripe And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? Stripe

13Og de ropte på ny: «Korsfest ham!»
Stripe And they cried out again, Crucify him. Stripe

14Pilatus sa da til dem: «Hvorfor? Hva ondt har han gjort?» Men de ropte bare enda høyere: «Korsfest ham!»
Stripe Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. Stripe

15Og Pilatus, som ville gjøre folkemengden til lags, løslot Barabbas for dem. Og han lot Jesus piske, og overga ham til å bli korsfestet. #
Og han lot Jesus piske – «Den romerske hudstrykningen var en grusom straff. Det hendte at fanger ble pisket til innvoller eller ben lå bare, ifølge Josefus.» ThoralfXGilbrant.
og overga ham til å bli korsfestet – «Korsfestelse var en av de grusomste måter å drepe et menneske på. Det hevdes at det var Nimrods dronning, Semiramis, som oppfant den, hun som grunnla den babyloniske mysteriereligionen. Romerne korsfestet slaver og de verste forbrytere. Det var forskjellige korsformer. Man regner med at Jesus ble korsfestet på et tre med en vannrett og en loddrett bjelke.» ThoralfXGilbrant. ThoralfXGilbrant.
Stripe And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. Stripe


Soldatene spotter Jesus
|
16Og soldatene førte ham bort og inn i borggården, kalt pretoriet, #
Pretoriet betegner den romerske landshøvdingens residens. Det samme ordet er i Matteus oversatt med "borgen". MattX27:27
og de kalte sammen hele vaktstyrken.
Stripe And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. Stripe

17Og de kledde ham i en purpur kappe, og flettet en krone av torner og satte den på hodet hans.
Stripe And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, Stripe

18Og de begynte å hilse ham og si: «Vær hilset, jødenes konge!»
Stripe And began to salute him, Hail, King of the Jews! Stripe

19Og de slo ham i hodet med en rørstav og spyttet på ham, og de bøyde kne og "tilbad" ham.
Stripe And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. Stripe

20Og da de hadde spottet ham, tok de av ham purpurkappen og kledde ham i hans egne klær, og førte ham ut for å korsfeste ham.
Stripe And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. Stripe


Jesus blir korsfestet
|
21Og Simon fra Kyréne, far til Aleksander og Rufus, kom forbi på vei inn fra landet; og de tvang ham til å bære korset hans.
Stripe And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. Stripe

22Og de førte ham til stedet som heter Golgata, som betyr Hodeskalle-stedet.
Stripe And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. Stripe

23Og de ga ham vin blandet med myrra å drikke, men han tok ikke imot den. #
Vinen var en bedøvende blanding for å døyve smertene. Jesus er sannsynligvis den eneste noen sinne som har takket nei til bedøvelse i en slik sammenheng.
Stripe And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. Stripe

24Og da de hadde korsfestet ham, delte de hans klær mellom seg, og de kastet lodd om hvilket plagg hver av dem skulle ha. #
Dette er nøyaktig forutsagt i SalmeX22:19.
Stripe And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. Stripe

25Det var ved den tredje time de korsfestet ham. #
«Den tredje timen på dagen er klokken ni om morgenen. Johannes opplysning om at det var den sjette timen på dagen, JohX19:14 kan se noe underlig ut når man leser de øvrige evangelistenes beretninger. Flere viktige bibelhåndskrifter har "den tredje time" også i Joh. 19:14, men det kan også forklares med den sjette time. Jødene delte dagen i fire deler på hver tre timer, og man kalte da de etterfølgende timene etter det egentlige timetallet. Den tredje timen var ikke bare klokken ni, men tiden helt fram til klokken tolv. Etter Markus' beretning ble da Jesus korsfestet mellom klokken ni og tolv, og etter Johannes ved den sjette timen.» ThoralfXGilbrant.
Stripe And it was the third hour, and they crucified him. Stripe

26Og innskriften med anklagen mot ham lød: JØDENES KONGE.
Stripe And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. Stripe

27Og de korsfestet to røvere sammen med ham; den ene ved hans høyre hånd, og den andre til venstre for ham.
Stripe And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. Stripe

28Og slik ble skriften oppfylt som sier: 'Og han ble regnet blant lovbrytere.' *
Sitatet er hentet fra Jesaja 53:12
Stripe And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. Stripe

29Og de som gikk forbi, spottet ham, ristet på hodet og sa: «Nå! Du som river ned templet og bygger det opp igjen på tre dager,
Stripe And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, Stripe

30frels deg selv og kom ned fra korset!»
Stripe Save thyself, and come down from the cross. Stripe

31På samme måte spottet også yppersteprestene ham seg imellom, sammen med de skriftlærde: «Andre har han frelst, men seg selv kan han ikke frelse.
Stripe Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. Stripe

32La nå Kristus, Israels konge, komme ned fra korset nå, så vi kan se og tro!» Også de som var korsfestet sammen med ham, spottet ham. #
En av dem vendte om og ble frelst på korset. LukX23:39-40>
Stripe Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. Stripe


Jesus dør
|
33Og da den sjette time kom, ble det mørkt over hele landet frem til den niende time. #
den sjette time – Kl. 12.00.
den niende time – Kl. 15.00.
Stripe And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. Stripe

34Og ved den niende time ropte Jesus med høy røst og sa: «Eloï, Eloï, lemá sabaktáni?» – som betyr: 'Min Gud, Min Gud, hvorfor har du forlatt meg?'
Stripe And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? Stripe

35Og noen av dem som sto der, da de hørte det, sa de: «Se, han roper på Elia.»
Stripe And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. Stripe

36Og en av dem løp bort og fylte en svamp med vineddik; og han satte den på en stang og ville gi ham å drikke, og sa: «Vent, la oss se om Elia kommer for å ta ham ned.» #
Denne drikken var ikke bedøvende, slik som den Matteus beskriver. MattX27:34
Ifølge Johannes var det Jesus som ba om drikke JohX19:28 for at profetien i salmeX69:22 skulle bli oppfylt.
innrykk Ifølge Matteus var det de andre som sto der, og ikke mannen som ga ham svampen, som sa de ville se om Elia skulle komme ned fra himmelen for å redde Jesus. MattX27:48-49 Med dette ville de få en bekreftelse på at han ikke var Messias, siden de ikke trodde at Elia ville komme å redde ham. Også han som ga Jesus svampen med drikke, hengte seg på denne idéen, etter at Jesus hadde fått litt av drikken. Hvilken sammenheng det er mellom drikke og Elias som redningsmann, går ikke frem av de aktuelle versene. Men tørsten var en svært ubehaglig del av korsfestelsen. Kanskje de tenkte at jo verre han har det uten at Gud griper inn, desto mer bevis har vi på at han ikke er Messias.
innrykk Det at de ga Jesus drikke mens de sa "vent, ikke gi ham å drikke", har uansett å gjøre med oppfyllelsen profetien om Messias, at de skulle gi ham eddik å drikke. SalX69:22 Derfor trenger det ikke være en sammenheng med det som ble sagt og det som ble gjort.
Stripe And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. Stripe

37Og Jesus ropte med høy røst og oppgav sin ånd.
Stripe And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. Stripe

38Og forhenget i templet revnet i to, fra øverst til nederst. #
Dette var det indre forhenget i templet, det som skilte mellom det hellige og det aller helligste. Verdens synd er sonet, og veien til samfunn med Gud er åpen for alle som vil; for "de som tok imot ham, ga han rett til å bli Guds barn, de som tror på hans navn." JohX1:12
Stripe And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. Stripe

39Og da offiseren, som sto like foran ham, så at han utåndet med et slikt rop, sa han: «Sannelig, denne mannen var Guds Sønn!»
Stripe And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. Stripe

40Det var også noen kvinner der som sto på avstand og så på. Blant dem var Maria Magdalena og Maria, mor til Jakob den yngre og til Joses, og Salome. #
Salome – mor til Jakob og Johannes.
Stripe There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; Stripe

41Disse hadde fulgt ham og tjent ham da han var i Galilea. Det var også mange andre kvinner der som hadde fulgt med ham opp til Jerusalem.
Stripe (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. Stripe


Jesus blir gravlagt
|
42Og da det var blitt kveld på forberedelsesdagen, det vil si dagen før sabbaten,
Stripe And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, Stripe

43så kom Josef fra Arimatea, en høyt aktet rådsherre, som selv ventet på Guds rike; og han tok mot til seg og gikk inn til Pilatus og ba om å få kroppen til Jesus.
Stripe Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. Stripe

44Og Pilatus undret seg over at han allerede skulle være død, så han kalte til seg offiseren og spurte om det var lenge siden han døde.
Stripe And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. Stripe

45Og da han hadde fått vite det av offiseren, ga han kroppen til Josef.
Stripe And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. Stripe

46Og han kjøpte et fint linklede, og han tok Jesus ned og svøpte ham i linkledet. Og han la ham i en grav som var hogd ut i fjellet, og fikk rullet en stein foran inngangen til graven. #
Dette var en stor stein, han kan ha fått assistanse av Nikodemus til denne oppgaven. JohX19:39
Stripe And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. Stripe

47Og Maria Magdalena og Maria, mor til Joses, så hvor han ble lagt.
Stripe And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. Stripe



Stripe
MarkX14 MarkX15 MarkX16


Pixel