DAG AFTEN NATT a-å
Matt Mark Luk Joh APG Rom 1 Kor 2 Kor Gal Ef Fil Kol 1 Tess 2 Tess 1 Tim 2 Tim Tit Filem Heb Jak 1 Pet 2 Pet 1 Joh 2 Joh 3 Joh Jud Åp

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Forts. Jesus og sabbaten
|
1Og han gikk på ny inn i synagogen, og det var en mann der med en vissen hånd. #
Lukas sier at det var høyre hånd. LukX6:6
Stripe And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. Stripe

2Og de holdt øye med ham, for å se om han ville helbrede ham på sabbaten, så de kunne anklage ham.
Stripe And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. Stripe

3Og han sier til mannen med den visne hånden: «Kom fram!»
Stripe And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth. Stripe

4Og han sier til dem: «Er det tillatt å gjøre godt på sabbaten, eller å gjøre ondt? Å redde liv, eller å slå i hjel?» – men de tidde.
Stripe And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. Stripe

5Og da han hadde sett rundt omkring på dem med harme, full av sorg over deres harde hjerter, sier han til mannen: «Rekk ut din hånd!» Og han rakte den ut, og hånden var blitt like frisk som den andre.
Stripe And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other. Stripe

6Og fariseerne gikk bort, og de begynte straks å legge planer mot ham sammen med herodianerne, om hvordan de kunne få ryddet ham av veien. #
Deres stolhet var såret, og nå ville de hevne seg. Ifølge Lukas var de "fra seg av raseri" LukX6:11
Stripe And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. Stripe


Folket strømmer til
|
7Men Jesus trakk seg tilbake til Galilea-sjøen; og en stor folkemengde fra Galilea fulgte ham, og fra Judea,
Stripe But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, Stripe

8og fra Jerusalem, og fra Idumea, og fra andre side Jordan. Også fra traktene omkring Tyrus og Sidon kom det en stor mengde, da de hørte om de store tingene han gjorde.
Stripe And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him. Stripe

9Og han sa til sine disipler at en liten båt skulle ligge klar til ham på grunn av folkemengden, for at de ikke skulle trenge seg inn på ham.
Stripe And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him. Stripe

10For han hadde helbredet mange, slik at de presset seg på ham for å få røre ved ham, alle de som hadde plager.
Stripe For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. Stripe

11Og når de urene åndene så ham, falt de ned for ham og ropte: «Du er Guds Sønn!» #
Det er betegnende at de onde åndene kjente igjen Jesus som Guds sønn, mens det religiøse lederskapet ikke klarte det.
Kanskje bekjennelsen var et desperat forsøk fra de onde åndene på å innynde seg hos Messias; at han ikke ville drive dem ut hvis de bekjente ham som Messias.
Stripe And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. Stripe

12Men han forbød dem strengt å gjøre ham kjent.
Stripe And he straitly charged them that they should not make him known. Stripe


Jesus kaller de tolv apostlene
|
13Og han gikk opp på fjellet og kalte til seg dem han selv ville, og de kom til ham.
Stripe And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him. Stripe

14Og han valgte ut tolv, for at de skulle være med ham, og som han kunne sende ut for å forkynne,
Stripe And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, Stripe

15og til å ha makt til å helbrede sykdommer og drive ut demoner:
Stripe And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: Stripe

16Simon, som han ga navnet Peter;
Stripe And Simon he surnamed Peter; Stripe

17Jakob, sønn av Sebedeus, og Johannes, Jakob's bor – og han ga dem navnet Boanerges, som betyr tordensønner;
Stripe And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: Stripe

18Andreas, Filip, Bartolomeus, Matteus, Tomas, Jakob, som var sønn av Alfeus, Taddeus, Simon Kananeu #
Simon Kananeus – Kananeus var et kallenavn og betydde i retning av nidkjær. Disse var sterkt imot romersk herredømme, ikke minst på religiøst grunnlag. Noen av de mest ekstreme tydde til knivdrap i den sammenhengen. Målet helliget middelet.
Stripe And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, Stripe

19og Judas Iskariot, som også forrådte ham. Og de gikk inn i et hus. #
Kan ha vært huset til Peter og Andreas, i Kapernaum. VersX1:29
Stripe And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. Stripe


Jesu makt over onde ånder
|
20Igjen kom folkemengden sammen, slik at de ikke engang fikk til å spise et brødmåltid.
Stripe And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. Stripe

21Og da hans venner fikk høre om det, gikk de av sted for å hente ham; for de sa: «Han har mistet forstanden.» #
Hans venner – NB88: "hans nærmeste". Gresk, hoi par atou, indikerer at dette var slektninger. De kom for å hente ham med makt. Det kan ha vært at noen av hans fiender, de samme folkene som beskyldte ham for å være besatt og gal, JohX10:20 som hadde fått overbevist hans nærmeste om at han var i mental ubalanse. Det var uansett svært respektløst av disse "hans venner", og vitner på ingen måte at de så på ham som Guds sønn.
Stripe And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. Stripe

22Og de skriftlærde som kom ned fra Jerusalem, sa: «Han har Beelsebul i seg! #
Beelsebul er synonymt med "de onde ånders fyrste" og var et annet ord for djevelen. De beskyldte ham for å være besatt, og at det var djevelen som virket gjennom ham.
Det er ved hjelp av demonenes fyrste han driver ut demoner.»
Stripe And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. Stripe

23Og han kalte dem til seg og sa til dem i lignelser: «Hvordan kan Satan drive ut Satan?
Stripe And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? Stripe

24Om et rike kommer i strid med seg selv, så kan ikke det rike bli stående.
Stripe And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. Stripe

25Og om et hus er kommet i strid med seg selv, så kan ikke det huset bli stående.
Stripe And if a house be divided against itself, that house cannot stand. Stripe

26Og hvis Satan setter seg opp mot seg selv og er kommet i strid med seg selv, så kan han ikke bli stående, men det er ute med ham. #
«Motstand mot det gode støttes alltid av ulogisk tekning. Intet er så ulogisk som vantroen.» ThoralfXGilbrant.
Stripe And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. Stripe

27Ingen kan gå inn i en sterk mann sitt hus og plyndre godset hans, uten at han først binder den sterke; deretter vil han plyndrer huset hans.
Stripe No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. Stripe

28Sannelig sier jeg dere: Alle synder skal menneskenes barn få tilgivelse for, og all spott, hvor mye de enn spotter. #
Ikke uforbeholdent, for "den som ikke vil tro på Sønnen, skal ikke se livet, men Guds vrede blir over ham." JohX3:36 For det er "den som tror på Sønnen" som har evig liv; JohX3:36 og det er "dersom vi bekjenner våre synder" at han er "trofast og rettferdig, så han tilgir våre synder og renser oss fra all urettferdighet." 1JohX1:9
Stripe Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: Stripe

29Men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men står i fare for evig fordømmelse.» #
Siden det nettopp er Den Hellige Ånd som overbeviser om synd JohX16:8 så vil neppe de nådeløse som har spottet Den Hellige Ånd, ønske noen form for tilgivelse. Slik de ser det, har de ikke gjort noen synd og har derfor ingen anger og ønsker heller ingen tilgivelse. De som er redd for at de har spottet Den Hellige Ånd, har neppe spottet Den Hellige Ånd.
Stripe But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: Stripe

30For de hadde sagt: 'Han har en uren ånd.'
Stripe Because they said, He hath an unclean spirit. Stripe


Jesu sanne familie
|
31Da kom hans brødre og hans og mor, og de stod utenfor og sendte bud til ham om å komme ut.
Stripe There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. Stripe

32Og en mengde folk satt omkring ham, og de sa til ham: «Se, din mor og dine brødre er utenfor og spør etter deg.»
Stripe And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. Stripe

33Og han svarte dem og sa: «Hvem er min mor og mine brødre?»
Stripe And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? Stripe

34Og han så på dem som satt omkring ham, og sa: « Se, min mor og mine brødre!
Stripe And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! Stripe

35For hver den som gjør Guds vilje, er min bror og søster og mor.»
Stripe For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. Stripe



Stripe
MarkX2 MarkX3 MarkX4


Pixel