DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1Jeg er det sanne vintre, og min Far er vingårdsmannen.
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
2Hver gren på meg som ikke bærer frukt, tar han bort; og hver gren som bærer frukt, renser han, så den kan bære mer frukt.
#
Hver gren på meg som ikke bærer frukt, tar han bort – Dette prinsippet handler ikke om gjøre gode gjerninger for å gjøre seg fortjent til himmelen. Men det er et
symptom på en manglende tro og et dysfunksjonelt forhold til Jesus; det er dødfødt og har ikke livts rett. Man er kristen i navnet og er forført til å tro at ting er greit, nå det er alt annet enn greit.
MattX7:21-23 En tro uten gjerninger er per definisjon en død tro.
JakX2:14ff
Det er ikke kun dårlig frukt som er et symptom på at noe ikke stemmer i en kristen sitt liv, men også fravær av god frukt. For en kristen er det helt naturlig å trekke inn Jesus og Guds ord i Bibelen, i sitt tankesett og sitt levesett. Det er også helt unaturlig å
ikke gjøre det. Når en kristen synder, så angrer han og omvender seg. Også her trekkes Jesus inn, han som refser og tukter alle han har kjær.
ÅpX3:19
Det å være kristen er litt som å bo hjemme hos foreldrene sine som barn, i en kjernefamilie som virker. Man må forholde seg til foreldenes overformynderi og husets regler, og være ærlig og grei mot sine søsken. Vil man ikke det, bør man flytte ut.
og hver gren som bærer frukt, renser han, så den kan bære mer frukt – Helliggjørelsen for en kristen, er en prosess.
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
3Dere er alt rene på grunn av det ord som jeg har talt til dere.
#
Ved at Jesu ord bodde i dem, så bodde Jesus nå indirekte i dem. Etter å ha gått sammen med Jesus og blitt opplært av ham i over tre år, så hadde hans ord nå blitt til en måte å tenke på og en måte å leve på som var dypt integrert i dem. Det er denne virkningen Guds ord er ment å ha på Guds barn.
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
4Bli i meg, og jeg i dere.
#
NB88: "Bli i meg, så blir jeg i dere." Forholdet til Jesus er et gjensidig forhold. Det å bli i ham, vil si å ha daglig kommunikasjon med ham og fokus på ham; man tenker på ham, tenker ham inn i dagliglivets valg og situasjoner, ber til ham, snakker med ham, takker ham osv.
Altarnativ forståelse: Formuleringen
bli i meg og jeg i dere kan enten forstås som en konsekvens:
Bli i meg, så blir jeg i dere – eller som en befaling
Bli i meg, og se til at jeg blir i dere. "The Cambridge Bible for scools and colleges" holder en knapp på det siste.
Slik grenen ikke kan bære frukt av seg selv, men bare når den blir i vintreet, slik kan heller ikke dere det uten at dere blir i meg.
#
Alle sanne kristne er frelst av nåde alene, men ansvaret for å bli i ham ligger på den enkelte kristne. Det å bli i ham er det samme som å ha et bevisst forhold til ham som Herre og Frelser. Det å falle fra er det samme som å bevisst skyve ham fra seg.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
5Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt; for uten meg kan dere intet gjøre.
#
Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt – Siden en kristen ikke skal gjøre sine gode gjerninger for å bli sett av folk eller oppnå fordeler,
MattX6:1-4
så kan kristne virke fruktløse uten å være det. Men som regel vil det skinne igjennom at en kristen som er koblet sammen med Jesus, bærer ekstraordinær god frukt i forskjellige sammenhenger.
for uten meg kan dere intet gjøre – Mange mennesker er hjelpsomme og greie og får æren for det selv. Kristne derimot er kalt til å ære Gud og Jesus med sine liv. Det er han som virker til det gode i oss, ved at vi
ikke søker ære til oss selv når vi gjør noe godt. Æres den som æres bør!
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
6Om noen ikke blir i meg, blir han kastet ut som en gren og visner; og de samler dem og kaster dem på bålet, og de brenner.
#
og de samler dem og kaster dem på bålet, og de brenner – "
de" som samler dem sammen, kan være engler. "Slik skal det skje ved verdens ende. Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige, og kaste dem i ildovnen. Der skal de gråte og skjære tenner.
MattX13:49f
«Den som bryter samfunnet med Kristus, viser seg å være ubrukelig, og en slik har allerede ødelagt seg selv. Det siktes her til den endelige dommen, men denne er så viss at det er som om den allerede har funnet sted. Den kristne som ikke blir hos Kristus, lider samme skjebne som den ufruktbare grenen.»
ThoralfXGilbrant.
If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
7Hvis dere blir i meg og mine ord blir i dere, da kan dere be om hva dere vil, og det skal skje dere.
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
8Ved dette blir min Far herliggjort, at dere bærer mye frukt, og dere skal bli mine disipler.
#
Ved dette blir min Far herliggjort, at dere bærer mye frukt – som er det grunnleggende motivet til en sann kristen.
og dere skal bli mine disipler – Dette sier han til dem som alt
var disiplene hans.
En forklaring på formuleringen kan være som følger: De falt alle fra ham når han ble tatt til fange,
MattX26:56 men endte alle opp som disipler igjen, i etterkant.
En annen forklaring kan være: Det norske ordet for disippel er lærling. De hadde nå gått i lære hos Jesus i over tre år. Nå skulle de bli disipler i fulltidstjeneste. De skulle spre evangeliet til alle verdens folkeslag fulgt av tegn og under. De skulle forandre historiens gang for alltid. Dette kan ha vært et nytt stadie av disippelskap, og at det er derfor Jesus bruker ordet "skal bli mine disipler" om disse som alt var hans disipler.
En tredje forklaring kan være at Jesus også inkluderer de som ennå ikke har blitt disipler, ved å formulerer seg slik han gjør. Det vil si at budskapet er til alle troende med et disippelkall: at det han her sier er en universiell og tidløs oppskrift på hvordan bli en sann disippel av Jesus.
Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
9Slik Faderen har elsket meg, har jeg elsket dere; bli i min kjærlighet!
#
«Den kjærligheten det her er tale om, er ren, helhjertet, dyp, personlig og utholdende. [..]
Jesu kjærlighet var den atmosfæren disiplene levde i, ikke noe de opplevde i spesielle stunder. De kunne stadig glede seg over den. Fra deres side hadde det imidlertid noe med viljen å gjøre, om de
skulle leve i den. Derfor kunne Jesus befale som han gjorde.»
ThoralfXGilbrant.
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
10Hvis dere holder mine bud, da blir dere i min kjærlighet, slik jeg har holdt min Fars bud og blir i hans kjærlighet.
#
Lydighet til Gud og kjærlighet til Gud hører alltid sammen; de er uatskillelige. Lydigheten kommer dessuten sammen med ydmykhet og Gudsfrykt; det at man setter Gud og Guds ord over seg selv. Ulydigheten derimot, kommer sammen med arroganse og hovmod; det at man setter seg over Gud og Guds ord.
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
11Dette har jeg sagt dere for at min glede kan være i dere, og deres glede kan bli fullkommen.
#
Det vil si at man da skal glede seg over de samme tingene og med samme intensitet som den Jesus hadde.
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
12Dette er mitt bud, at dere skal elske hverandre, slik jeg har elsket dere.
#
Jesus gir ikke en rekke forskjellige kjærlighetsbud som hver for seg kan brukes i forskjellige situasjoner.
Istedenfor gir han sine disipler ansvaret for selv implementere dette ene budet i enhver sitasjon med følgende utgangspunkt: "Hva ville Jesus gjort?"
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
13Ingen har større kjærlighet enn den som gir sitt liv for sine venner.
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14Dere er mine venner hvis dere gjør det jeg befaler dere.
#
Vennskapet med Jesus er ikke et jevnbyrdig vennskap; han er vår herre og mester, noe som ikke kan sies om venner i vanlig forstand.
Men alle vennskap har en praktisk side; en venn er en du kan stole på, en du kan regne med, en som tar hensyn, en som hører på deg, en som ikke vil såre deg.
Det er disse og lignende sider av et vennskap Jesus ønsker med oss.
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
15Jeg kaller dere ikke lenger tjenere, for en tjener vet ikke hva hans herre gjør. Men jeg har kalt dere venner, for alt det jeg har hørt av min Far, har jeg gjort kjent for dere.
#
Jesus snakket med sine disipler slik gode venner snakker seg i mellom. Jesus sin kommunikasjonsform med sine disipler var intim, uformell og vennskapelig – med noen få velbegunnede unntak.
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
16Dere har ikke utvalgt meg, men jeg har utvalgt dere; og jeg har satt dere til gå ut og bære frukt, frukt som varer, slik at Faderen kan gi dere alt dere ber ham om i mitt navn.
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
17Dette er hva jeg befaler dere, at dere skal elske hverandre.
#
Dette er hva jeg befaler dere – Det å bli i bli i hans kjærlighet, elske hverandre slik han har elsket oss, osv. Undervisningen til Jesus var ment å skulle munne ut i et sterkt samhold og en inderlig kjærlighet hans disipler mellom, gjennom alle tider.
NB88: "Dette er mitt bud til dere at dere skal elske hverandre."
These things I command you, that ye love one another.
18Om verden hater dere, så vet dere at den har hatet meg før den hatet dere.
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
19Dersom dere var av verden, ville verden elske sitt eget. Men fordi dere ikke er av verden – for jeg har utvalgt dere av verden – derfor hater verden dere.
#
«Om de hadde vært lik verden i vesen og karakter, ville verden ha likt dem, men de var ikke av denne verden. "Sitt ege" betegner det som er i harmoni med de verdslige idealer.»
ThoralfXGilbrant.
If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
20Husk det ordet jeg sa til dere: 'En tjener er ikke større enn sin herre.' Har de forfulgt meg, vil de også forfølge dere; har de holdt mitt ord, vil de også holde deres ord.
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
21Men alt dette skal de gjøre mot dere for mitt navns skyld,
#
fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.
But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
22Hadde ikke jeg kommet og talt til dem, da hadde de ikke hatt synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.
#
da hadde de ikke hatt synd – Formuleringen handler ikke om generell synd; Bibelen er klar på at alle har syndet
Rom–3:23
og at alle har synd.
1JohX1:8
Men de hadde ingen synd i forbindelse med ikke å tro på Jesus,
dersom han ikke hadde gjort og sagt alt det guddommelige han sa og gjorde. De kunne med andre ord ikke lenger skylde på uvitenhet som gunnlag for å avvise Jesus, etter alt de hadde sett og hørt. For det å avvise Jesus nå som de hadde sett hans gjerninger og hørt hans ord, var det samme som å avvise Gud på samme grunnlag. Det var
dette som var synden de ikke hadde noen unnskyldning for.
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
23Den som hater meg, hater også min Far.
He that hateth me hateth my Father also.
24Hvis jeg ikke hadde gjort slike gjerninger blant dem som ingen andre har gjort, da hadde de ikke synd.
Men nå har de sett og hatet både meg og min Far.
#
..da hadde de ikke synd – Da ville de vært uskyldige i sin avvisning av Jesus. Men etter å ha sett de overnaturlige gjerningene, som bare Gud kunne gjøre, hadde de ingen unnskyldning.
Men nå har de sett og hatet både meg og min Far –
De hadde sett Jesus med alt han var, sa og gjorde, og derfor hadde de også sett Gud.
For alt han sa, hvordan han var, og hva han gjorde, vitnet om den ene, sanne Gud.
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
25Men dette er skjedd for at det ord skal bli oppfylt som er skrevet i deres lov: 'De hatet meg uten grunn.'
*
Sitatet er hentet fra Salme 35:19
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
26Men når Talsmannen kommer,
#
som jeg skal sende dere fra Faderen, Sannhetens Ånd, som utgår fra Faderen, da skal han vitne om meg.
But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
27Også dere skal vitne, for dere har vært med meg fra begynnelsen av.
#
De skulle vitne med sin egen munn, mens Den Hellige Ånd skulle vitne med tegn og under og tungetale.
Tungetale i denne sammenhengen vil si å tale Guds ord på et eksisterende språk man ikke kan, slik som ved pinse-underet. Eventuelt at det er et eget "universal-språk" som man trenger åpenbaring for å forstå.
APGXKap.X2
And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.