DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1Hvilket fortrinn har da jøden, eller hvilken fordel har omskjærelsen?
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
2Mye, på alle måter; først og fremst det at Guds ord ble betrodd dem.
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
3Men hva om noen av dem ikke trodde? Vil deres vantro oppheve Guds trofasthet?
#
Men hva om noen av dem ikke trodde? – Hva om de ikke trodde på Gud, eller ikke ville forholde seg til Gud?
Vil deres vantro oppheve Guds trofasthet? – Nei, fordi: Gud har gitt løfter gjennom profeter i det gamle testamentet som han akter å holde, tross vantro blant sitt utvalgte folk israelittene.
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
4Gud forby! La det stå fast at Gud taler sant, men at hvert menneske er en løgner slik det står skrevet: 'For at du skal få rett når du taler, og vinne når du fører sak.'
#
Utdraget er hentet fra salme 51:4. Poenget er at alle mennesker lyver, og de som ikke gjør det, har gjort det. Alle har noe de vil skjule, før eller siden.
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5Men dersom vår urettferdighet framhever Guds rettferdighet, hva skal vi da si? Er Gud urettferdig som tar hevn?
Jeg taler nå som et menneske.
#
når han tar hevn – Eller: "når han lar vreden ramme oss" (BS-2011)
Jeg taler nå som et menneske – Det vil si, fra et menneskelig ståsted.
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
6Gud forby! For hvordan skulle da Gud kunne dømme verden?
God forbid: for then how shall God judge the world?
7For dersom min løgn fremhever Guds sannhet,
#
og det blir til hans ære, hvorfor blir jeg da fortsatt dømt som en synder?
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
8Og hvorfor skal vi da ikke bare gjøre det onde for at det gode kan komme av det? – for det er slik vi spottes for, og som noen påstår at vi lærer. Rettferdig er dommen som rammer slike!
#
Noen kan ha beskyldt de kristne for å lære at de kunne leve et utsvevende og syndig liv, og at dette ville bidra til å fremheve Guds nåde og Guds overbærenhet.
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
9Hva da? Er vi bedre enn dem?
#
Det vil si, er jøder bedre enn hedninger?
Nei, på ingen måte! Vi har jo allerede anklaget både jøder og grekere for at de alle er under synden.
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
10Som det står skrevet: 'Det er ikke en rettferdig, nei, ikke en eneste.
#
Dette kan virke som et i overkant dystert menneskesyn. Men poenget er at alle mennesker har en hang til de tingene Paulus beskriver i det neste versene. Derfor ser verden ut som den gjør. Mangt en sykepleier er for fri abort. Selv om man tilsynelatende er opptatt av å gjøre godt mot andre, så vil man likevel legge til rette for fosterdrap i stor skala.
Hvis man mener at mennesket er en god rase, så har man ikke Guds perspektiv på ting.
MattX15:18-20
Sitatene i verset er hentet fra Salme 14:1-3; og 53:1-3
As it is written, There is none righteous, no, not one:
11Det er ingen som forstår, det er ingen som søker Gud.
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
12De har alle kommet på avveie, de er alle blitt fordervet. Det er ingen som gjør det gode, nei, ikke én.
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
13Strupen deres er en åpen grav; med sine tunger talte de svik, det er ormegift under deres lepper.
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14Munnen deres er full av forbannelse og bitterhet.
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15Føttene deres er snare til å utøse blod.
#
De har en lav terskel og for å utøve vold og ta livet av andre.
Their feet are swift to shed blood:
16Det er ødeleggelse og elendighet på deres veier,
Destruction and misery are in their ways:
17og fredens vei kjenner de ikke.
And the way of peace have they not known:
18Det er ingen gudsfrykt for deres øyne.'
There is no fear of God before their eyes.
19Men vi vet at alt det loven sier, er sagt til dem som er under loven, for at hver munn skal tie og for at hele verden stå skyldig for Gud.
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
20Derfor blir intet kjød kjent rettferdig av ham gjennom lovens krav, for ved loven kommer erkjennelse av synd.
#
Det er ved å kjenne til Guds lov at vi forstår at vi er syndere.
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
21Men nå er Guds rettferdighet blitt åpenbart uavhengig av loven, det er den
rettferdigheten som loven og profetene vitner om
#
Det vil si, den rettferdigheten som kommer gjennom troen på Jesus, og som loven og profetene pekte frem mot;
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22– det vil si Guds rettferdighet ved tro på Jesus Kristus, til alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell,
#
Når det kommer til dette er alle mennesker like:
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
23for alle har syndet og mangler Guds herlighet.
#
Vi står alle æreløse fremfor Gud, i lys av hans herlighet. Vi kommer til kort.
For all have sinned, and come short of the glory of God;
24Vi blir rettferdiggjort av hans nåde alene, gjennom forløsningen i Kristus Jesus.
#
forløsningen – ordet betyr frikjøpt fra f.eks. slaveri, slik ordet ble brukt i samtiden.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
25Ham har Gud stilt åpent fram til å være en nådestol, gjennom tro på hans blod, for å vise sin rettferdighet ved syndenes forlatelse av fortidens synder, de som Gud hadde båret over med.
#
en nådestol – et soningssted for synder som er begått.
gjennom tro på hans blod – gjennom troen på at han ga sitt liv til soning for verdens synd.
fortidens synder..de som Gud hadde båret over med – Gud hadde båret over med fortidens uoppgjorte synder, ikke glemt dem. Siden Gud er rettferdig måtte disse syndene gjøres opp for. Ved å la Jesus ta straffen for dem, ble syndene gjort opp for, "for å vise sin rettferdighet".
ved syndenes forlatelse – syndenes forlatelse – er nær beslektet med tilgivelse av synd, men er
mer enn bare et synonym. Det beskriver en tilstand der syndene ikke bare er tilgitt, men også er gjort opp for.
BS-2011: "For han hadde tidligere i tålmodighet holdt tilbake straffen for de synder som var begått."
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
26Dette for å vise – sier jeg – sin rettferdighet i den tiden som er nå; for slik kunne han
både være rettferdig
og være han som rettferdiggjør den som tror på Jesus.
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
27Hvor er så selvrosen vår? Den er utelukket. Ved hvilken lov? Ved gjerningenes lov? Nei, men ved troens lov.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
28Derfor står vi fast på at mennesket blir rettferdiggjort ved tro, uten lovens gjerninger.
#
Moseloven hadde 613 bud og foreskrifter, mange av dem rituelle.
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
29Er han bare jødenes Gud? Er han ikke også hedningenes? Jo, han er også hedningenes Gud.
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
30For det er én Gud, han som rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen.
#
de omskårne av troen – de jødekristne.
de uomskårne ved troen – de hedningekristne.
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
31Opphever vi da loven ved troen? Gud forby! Nei, vi stadfester loven.
#
Med loven her menes antakeligvis alt i det gamle testamentet som angår hva som er rett og galt for Gud. Troen fjerner ikke moselovens eller profetenes moralske autoritet, den tvert imot stadfester den. Det forutsetter selvsagt en levende tro, slik troen er ment å være; at den har Guds vilje som utgangspunkt og endemål.
Jesus sa selv at budene "Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel og av all din kraft og av all dinforstand", og "Du skal elske din neste som deg selv" – var summen av loven og profetene.
MattX22:34ff
Det er
dette som er de sanne troendes ideal.
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.