DAG AFTEN NATT a-å
Matt Mark Luk Joh APG Rom 1 Kor 2 Kor Gal Ef Fil Kol 1 Tess 2 Tess 1 Tim 2 Tim Tit Filem Heb Jak 1 Pet 2 Pet 1 Joh 2 Joh 3 Joh Jud Åp

1 2 3 4 5

Rike og fattige
1Mine brødre! La ikke deres tro på vår Herre Jesus Kristus, herlighetens Herre, være forenet med at dere gjør forskjell på folk!
Stripe My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Stripe

2For sett at det kommer inn i forsamlingen deres en mann med gullring på fingeren og i praktfulle klær, og at det også kommer inn en fattig mann i skitne klær.
Stripe For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; Stripe

3Og så ser dere på ham i de praktfulle klærne og sier til ham: 'Sett deg her på en god plass!' Og til den fattige: 'Stå du der borte' – eller 'sett deg her ved fotskammelen min!'
Stripe And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool: Stripe

4Driver dere ikke da med forskjellsbehandling, og er blitt dommere med onde tanker?
Stripe Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? Stripe

5Hør, mine kjære brødre! Har ikke Gud utvalgt dem som er fattige i denne verden, til å være rike i troen og arvinger til det riket han har lovet dem som elsker ham? #
Lukas beskriver følgende hendelse: "I samme stund frydet Jesus seg i Den Hellige Ånd og sa: «Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for vise og forstandige, men åpenbart det for de umyndige. Ja, Far, for dette var godt i dine øyne." LukX10:21
Stripe Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him? Stripe

6Men dere har foraktet den fattige. Er det ikke de rike som undertrykker dere og trekker dere for domstolene?
Stripe But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? Stripe

7Er det ikke de som spotter det gode navnet som dere er kalt ved? #
NB88: "det gode navnet som er nevnt over dere" – det vil si, Jesu navn.
Stripe Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? Stripe

8Dersom dere oppfyller den kongelige lov etter Skriften: 'Du skal elske din neste som deg selv!' – da gjør dere vel.
Stripe If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: Stripe

9Men dersom dere gjør forskjell på folk, da gjør dere synd, og loven dømmer dere som lovbrytere. #
Moseloven sier: "Dere skal ikke gjøre urett i dommen. Du skal ikke holde med noen fordi han er fattig og ikke gi noen rett fordi han er mektig. Du skal dømme din neste med rettferdighet." 3MosX19:15
Stripe But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. Stripe

10For enhver som holder hele loven, men snubler i ett bud, han er blitt skyldig i dem alle. #
Med andre ord: ikke vær selektiv i det å adlyde Guds vilje.
Stripe For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. Stripe

11For han som sa: 'Du skal ikke bryte ekteskapet!' – sa også: 'Du skal ikke slå i hjel!' Hvis du da ikke bryter ekteskapet, men slår i hjel, har du blitt en lovbryter.
Stripe For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law. Stripe

12Tal da slik og handle slik som de som skal dømmes etter frihetens lov. #
Frihetens lov er de frikjentes lov. Det nye livet med Jesus er ikke under dommen, men under oppdragelsen. Vi er tilgitte syndere som blir oppdratt av Gud, som hans barn, til å være gode borgere av hans rike. I hans rike er det hans verdier og meninger som gjelder. Det er her de falske kristne faller igjennom, de som forvrenger Guds ord og Guds vilje ved å forsvare synd.
Stripe So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. Stripe

13For dommen skal være uten barmhjertighet mot dem som ikke har vist barmhjertighet. Men barmhjertighet roser seg mot dommen. #
BS-2011: "triumferer over dommen." Ikke hoverer, men triumferer, eller "roser seg." Man har ingenting å skamme seg over; man er uskyldig og er glad for det. Diagnosen er: Friskmeldt.
Stripe For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. Stripe


Tro og gjerninger
14Mine brødre! Hva hjelper det vel om noen sier at han har tro, når han ikke har gjerninger? Kan vel troen frelse ham?
Stripe What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him? Stripe

15Dersom en bror eller søster mangler klær eller mat for dagen,
Stripe If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, Stripe

16og en av dere sier til dem: 'Gå bort i fred, varm dere og spis dere mette!' – men ikke gir dem det kroppen trenger, hva hjelper vel det?
Stripe And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit? Stripe

17Slik er også troen: dersom den ikke har gjerninger, er den død i seg selv.
Stripe Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. Stripe

18Kanskje vil noen si: 'Du har tro, jeg har gjerninger.' Vis meg din tro uten gjerninger, så vil jeg vise deg min tro av mine gjerninger! #
Ingen kan være kristen i teorien. Det er ikke en filosofi vi tror på, eller en matematisk formel. Vi tror på og tilber en Gud som vil at vi skal elske våre neste og vise barmhjertighet med trengende.
innrykk Nestekjærlighet har alltid en praktisk side. Man vil glede den man er glad i, og man vil hjelpe dem man syns synd på. Om ikke av lyst, så av plikt, fordi det er rett og godt i seg selv, og fordi Gud forventer det av oss. Barmhjertighet og nestekjærlighet er gudstro i praksis.
Stripe Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. Stripe

19Du tror at Gud er én. Du gjør rett! Også de demonene tror det – og skjelver. #
En overbevisning om Guds eksistens er ikke det samme som frelsende tro.
Stripe Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble. Stripe

20Men om du vil vite det, du tanketomme menneske, at troen uten gjerninger er død: #
Men om du vil vite det – om du absolutt trenger å overbevises.
du tanketomme menneske – formaningen retter seg mot eventuelle meningsmotstandere i denne sammenhengen.
Stripe But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? Stripe

21Ble kanskje ikke Abraham, vår far, rettferdiggjort av gjerninger, da han ofret sin sønn Isak på alteret? #
Isak ble ikke ofret, for Gud stoppet Abraham fra å gjennomføre det. Det var en test på Abrahams tillit til og lydighet mot Gud. Abraham bestod prøven, for han hadde allerede gjennomført lydighetshandlingen inni seg. Derfor brukes formuleringen i vers 22 som om han faktisk hadde ofret ham. 1MosXKap.X22 (Ekstern)
Stripe Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? Stripe

22Ser du hvordan troen virket sammen med hans gjerninger, og at troen ble fullkommen ved gjerningene?
Stripe Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? Stripe

23Og Skriften ble oppfylt, som sier: 'Abraham trodde Gud, og det ble tilregnet ham som rettferdighet' – og han ble kalt 'Guds venn.'
Stripe And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God. Stripe

24Dere ser at et menneske blir rettferdiggjort ved gjerninger, og ikke bare av tro. #
Man blir rettferdiggjort av den troen som viser seg i gjerninger, som er definisjonen av en sann, frelsende tro. Vi er frelst av en tro alene som aldri kommer alene. Den kommer alltid sammen med en Gud som vil noe.
Stripe Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. Stripe

25Ble ikke Rahab, horkvinnen, på samme måte rettferdiggjort av gjerninger, da hun tok imot utsendingene og slapp dem ut en annen vei? *
Se Josva Kapittel 2 (Ekstern)
Stripe Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? Stripe

26For slik legemet er dødt uten ånd, er også troen død uten gjerninger.
Stripe For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. Stripe


Stripe
JakX1 JakX2 JakX3


Pixel