DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
BergprekenenX
(Kap 5-7)
|
1Og da han så folkemengden, gikk han opp i fjellet; og da han hadde satt seg, kom disiplene hans til ham.
And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2Og han åpnet sin munn, og lærte dem og sa:
#
han åpnet sin munn – formuleringen understreker viktigheten av det som sies. Bergprekenen er de kristnes moral-lov; den ble ikke gitt som en frelsesvei for ufrelste.
And he opened his mouth, and taught them, saying,
3«Salige er de fattige i ånden, for himmelens rike er deres.
#
Salige – Med en glede som er knyttet til Gud og ikke til verden.
Å være salig vil si å ha Guds velvilje, at Gud er for oss på en måte vi kan nyte godt av og glede oss over.
de fattige i ånden – de fattige i seg selv; de som ikke er viktige i egne øyne, som ikke regner seg for være noe spesielt.
for himmelens rike er deres – fattig i seg selv, rik i Gud.
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
4Salige er de som sørger, for de skal trøstes.
#
de som sørger – over sin åndelige fattigdom i lys av Gud; som sørger over sin egen syndige natur, og følgene av denne i livet sitt. Det greske uttrykket som brukes her, pentheo, er et av de sterkeste uttrykkene for sorg, for eksempel sorg over en kjær avdød.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
5Salige er de overbærende og milde, for de skal arve jorden.
#
«Den ydmyke overlater sin sak til Gud uten å hevne seg. Man finner seg tålmodig i å lide urett. Ydmyke mennesker blir ikke bitre, de har kontroll over seg selv; de lar seg ikke lett provosere eller irritere.»
ThoralfXGilbrant.
Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
6Salige er de som sulter og tørster etter rettferdighet, for de skal mettes.
#
Det er her snakk om å lengte etter gudommelig rettferdighet; ikke selvrettferdighet og ikke ønske om å hevne seg, men om selve
prinsippet rettferdighet. For eksempel: Forbrytere skal ikke slippe straff, men skal gjøre opp for seg. Sympatien i et rettsvesen skal være med offeret og ikke med overgriperen. Som man reder, ligger man; det skal ikke lønne seg å være lat. Arbeideren er sin lønn verd.
Om man ikke mettes på rettferdighet i dette livet, så vil man mettes i det
neste livet, for Gud er en rettferdig dommer. Gud vil til slutt skape en rettferdig verden for de som lengter etter Gudommelig rettferdighet.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
7Salige er de barmhjertige, for de skal få barmhjertighet.
#
Det hebraiske ordet for barmhjertighet chesedh indikerer en fullstendig identifikasjon med et annet menneske; at man ser og hører og føler som den som har det vondt.
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
8Salige er de rene i hjertet, for de skal se Gud.
#
«De rene av hjertet prøver ikke å tjene Gud og verden samtidig. De har et udelt hjerte, de er ærlige. Hjertet betegner i bibelsk mening hele det indre livet hos et menneske, ikke bare følelser.» ThoralfXGilbrant.
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
9Salige er de som skaper fred, for de skal kalles Guds barn.
#
«Ordet eirenopoioi uttrykker ikke bare at man holder seg borte fra vanskeligheter; man er ikke bare fredsommelig, men fredsstiftende.»
ThoralfXGilbrant.
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
10Salige er de som blir forfulgt for rettferdighetens skyld,
#
de som forfølges fordi de holder fast på det som er rett for Gud,
for himmelens rike er deres.
Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
11Salige er dere når de spotter dere og forfølger dere og sier all slags ondt om dere på falskt grunnlag for min skyld.
#
Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
12Gled og fryd dere, for stor er deres lønn i himmelen. For slik forfulgte de profetene som var før dere.
#
profetene – Guds budbringere.
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
|
13Dere er jordens salt! Men hvis saltet har mistet sin kraft, hvordan skal det bli salt igjen? Da duger det ikke lenger til noe annet enn å kastes ut og tråkkes ned av menneskene.
#
«Salt ble brukt til å bevare og sette smak til maten. Salt kan aldri helbrede det som er fordervet, bare hindre det i å bre seg. Saltet skal bevare og hindre forråtnelse. Jesus taler her om innflytelse, ikke spesielle aktiviteter. Saltet skal ikke "spres", det er noe disiplene "er". Det må være vesensforskjellig fra det skal bevare. Det saltet man brukte i husholdningen på denne tiden, var ofte oppblandet med andre stoffer, og saltgehalten var derfor ikke alltid like stor.»
ThoralfXGilbrant.
Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
14Dere er verdens lys!
#
Vi skal ikke bare bære lys, men være lys. Jesus sa "Jeg er verdens lys"
JohX8:12 For å være lys, må man være fylt av ham. Det er forskjellige grader av lys. Jo sterkere, jo bedre.
En by som ligger på et fjell, kan ikke skjules.
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
15Man tenner heller ikke et lys og setter det under et kar, men i en stake, så det gir lys til alle som er i huset.
#
«Byen på fjellet kan ikke skjules. Det samme gjelder sanne disipler. De kan ikke holde hemmelig at de er Jesu disipler. Det må få følger for livet.
Lampen som ikke må skjules, er vitnesbyrdet om Jesus som verdens frelser. Det er han som er verdens lys. Hvis vitnesbyrdet om Jesus settes under et kar, faller man fra det nye livet og tilbake i det gamle.»
ThoralfXGilbrant.
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
16Slik skal dere la deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og prise deres Far som er i himmelen.
#
Som disipler av Jesus, er vi kalt til å reflektere hans lys. Et annet begrep Bibelen bruker, er å "ikle seg Herren Jesus Kristus."
RomX13:14
Det handler ikke om å være god for å få æren selv, men for at
Gud skal æres. Når det er motivet, så er motivet rent og godt. Datidens "gode mennesker" slik folk flest så dem – fariseerne og de skriftlærde – fikk flengende kritikk av Jesus fordi "de gjorde alle sine gjerninger for å bli sett av mennesker."
23:5
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
17Ikke tenk at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
#
Guds morallov, slik den blir gjengitt i Det Gamle Testamentet, er et uttrykk for Guds vilje og hans hellighet, og kan ikke oppheves av noen. Den har alltid gyldighet for Guds folk. Det Jesus gjør i bergpreknen, er ikke å oppheve Guds morallov fra GT, men heller å innskjerpe den.
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
18For sannelig sier jeg dere: Før himmel og jord forgår, skal ikke den minste bokstav eller en eneste tøddel i loven forgå, før alt er oppfylt.
#
Tøddel: tegnet gravis ( ' ) – det minste av alle tegn i Hebraisk.
Nestekjærlighet og kjærligheten til Gud er ifølge Jesus summen av loven og profetene. Lovens åndelige innhold er summert av Jesus på følgende måte: "Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, hele din sjel, av all din kraft og av all din forstand – og din neste som deg selv."
LukX10:27
før alt er oppfylt – Før det er på plass en ny himmel og en ny jord.
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
19Derfor, hver den som bryter et av disse minste budene, og som lærer menneskene dette, han skal kalles den minste i himmelens rike. Men hver den som gjør etter dem og lærer andre dem, skal kalles stor i himmelens rike.
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
20For jeg sier dere: Hvis ikke deres rettferdighet overgår de skriftlærdes og fariseernes rettferdighet, skal dere slett ikke komme inn i himmelens rike.
#
Jesus er opptatt av det indre hos oss mennesker, av hvordan vi er "på bunnen".
Fariseerne og de skriftlærde, derimot, var opptatt av det ytre. De var svært oppatt av å være retterdige i andres øyne, men ikke i Guds øyne.
De var flinke til å vise seg frem ved å holde lange bønner, men lurte til seg penger og eiendom fra forsvarsløse enker.
De ga til de fattige, men kun for å bli sett. De forandret på Guds lover så disse kunne tjene dem selv.
De laget vanskelige lover og regler som Gud ikke hadde foreskrevet, og påla andre å holde dem, men de fulgte dem ikke selv.
De skilte på Guds lover; noen var viktige, mens andre var det ikke så nøye med.
Mye av det de var religøst opptatt av, hadde ingen moralsk relevans overhodet.
De var flotte å se på i det ytre, men innvendig var de "fulle av dødningeben all slags urenhet"
23:27
Alt dette var de skyldig i, og mer til, ifølge Jesus. Spesielt i
KapittelX23 får de refs av ham.
For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
21Dere har hørt at det ble sagt av dem fra gammelt av: 'Du skal ikke slå i hjel, og hver den som slår i hjel, skal være skyldig for dommen'.
*
Sitatet er hentet fra 2.Mosebok 20:13
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
22Men jeg sier dere at hver den som blir sint på sin bror uten grunn, skal bli skyldig for dommen. Og hver den som sier til sin bror: 'Raka!', skal bli skyldig for det høye råd. Men hver den som sier: 'Din dåre!' – skal bli skyldig til helvetes ild.
#
som blir sint på sin bror uten grunn – det vil si, på sine søsken i troen, slik de som hørte på sannsynligvis ville oppfattet det – ikke kun søsken i familiær forstand, og ikke "sin neste".
Man skal selvsagt ikke bli sint på noen uten grunn, men det er ekstra sårende når en som skulle vært støttende, og som du er glad i, uten grunn blir sint på deg eller forakter deg. Konsekvensene Jesus henviser til i vers 21 og 22 er tilsvarende alvorlige.
skal bli skyldig for dommen – Det vil si, på dommens dag hos Gud.
Og den som sier til sin bror: 'Raka!' – som uten grunn kaller en søsken i troen en idiot; som bruker foraktelig og sårende tale.
skal bli skyldig for det høye råd – Det høye råd hos Gud.
Men den som sier: 'Din dåre! –
Å være dåre gikk ut over det å være dum i forhold til intellekt eller visdom; det gikk på hjerteliv og karakter. En dåre betydde å være et dårlig menneske, rett og slett. Dåre var et svært fordømmende ord som kanskje var det værste man kunne kalle et menneske på Jesu tid.
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
23Derfor, hvis du kommer med din offergave til alteret, og der kommer på at din bror har noe imot deg,
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
24så la gaven din ligge foran alteret og gå derfra. Bli først forsonet med din bror, og kom deretter og bær fram gaven din.
#
Det tales her om tilfeller hvor man har såret eller skadet en medkristen, og ikke har gjort opp for seg. Dette er et godt prinsipp å bruke i alle sammenhenger. Man skal ikke komme til Gud som om ting er helt greit, når ting ikke er greit.
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
25Bli raskt enig med din motpart mens du ennå er med ham på veien, så ikke den du ligger i strid med overgir deg til dommeren, og dommeren overgir deg til rettstjeneren, og du blir kastet i fengsel.
#
Augustin sa: "Hvis noen gjør deg ondt, så skynd deg å tilgi ham, så det ikke blir to onde mennesker."
Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
26Sannelig sier jeg deg: Du skal slett ikke slippe ut derfra før du har betalt til siste øre!
#
Har man noe uoppgjort med sine søsken i troen, så har man heller ikke sin sak i orden med Gud.
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
27Dere har hørt at det ble sagt av dem fra gammelt av: 'Du skal ikke bryte ekteskapet'.
#
Grunntekstord moicheuõ: Det vil si: seksuell omgang med andre enn ektefellen, eller med en annens ektefelle. Sitatet er hentet fra 2.Mosebok 20:14.
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
28Men jeg sier dere at hver den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte.
#
Ekteskapsbrudd – Det vil si, å være utro mot egen ektefelle eller å være intim med med andres ektefeller. Også på tankestadiet er det forbudt.
Jesus lærte at et menneske dømmes ikke bare etter sine gjerninger, men også etter de syndige begjærene som fører til den syndige handlingen.
«Det er ikke nok at man ikke begår synden. Man skal heller ikke ønske å begå den. [..] Gud gjør krav på hele mennesket, – også sinnelaget. Det er ikke her tale om den naturlige, normale lyst, som hører med til den menneskelige natur. Heller ikke er det snakk om et tilfeldig blikk, eller et øyeblikks impuls, men at man "lenker sitt blikk"
Zahn til den annen, man kjæler for impulsen til den blir en lidenskap.»
ThoralfXGilbrant.
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
29Om ditt høyre øye fører deg til fall, så riv det ut og kast det fra deg! For det er bedre for deg å miste ett av dine lemmer, enn at hele kroppen din blir kastet i helvete.
#
Fører til fall – Det vil si, hva som helst som kan bli årsaken til at et menneske faller fra Gud i liv eller lære.
«Fristelsen til å synde må avvises radikalt. Å miste noe så dyrebart som et øye eller en fot er lite å regne mot det å gå evig fortapt. [..]
Selv de beste av våre lemmer – høyre øye og høyre hånd – kan lede oss til de farligste synder om vi ikke er på vakt.»
ThoralfXGilbrant.
And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
30Og om din høyre hånd fører deg til fall, så kutt den av og kast den fra deg! For det er bedre for deg å miste ett av dine lemmer, enn at hele kroppen din blir kastet i helvete.
And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
31Det er sagt: 'Hver den som skiller seg fra sin kone, skal gi henne et skilsmissebrev'.
*
Sitatet er hentet fra 5.Mosebok 24:1-4
It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
32Men jeg sier dere at hver den som skiller seg fra sin kone av noen annen grunn enn hor, er årsak til at hun bryter ekteskapet. Og hver den som gifter seg med henne som er skilt, bryter ekteskapet.
#
hor – grunntekstord
porneia: Det vil si: Alt av seksuell urenhet; utroskap, homoseksualitet, omgang med dyr, incest, osv.
er årsak til at hun bryter ekteskapet – når hun gir seg til en annen enn sin ektemann.
hver den som gifter seg med en kvinne som er skilt, bryter ekteskapet – som hun er bundet i til sin mann.
I Det nye testamentet er det to ting som kan oppheve et ekteskap:
1: Hor, som beskrevet i dette verset, – og ifølge Paulus:
2: dersom en ufrelst ektefelle vil skille seg fra en kristen ektefelle, på grunn av dennes tro: "Men dersom den ikke-troende vil skille seg, så la han skille seg. En bror eller en søster er ikke bundet i slike tilfeller, for Gud har kalt oss til fred."
1KorX7:15
I det gamle testamentet har det skjedd at Gud selv har oppløst ekteskap, men det er sjeldent, og er ment som en straff:
"Hvordan kan dere si: Vi er vise, og Herrens lov har vi hos oss? Sannelig, se, til løgn har de skriftlærdes løgnpenn gjort den. De vise blir til skamme, de blir forferdet, og ulykken rammer dem. Se, Herrens ord har de forkastet. Hvor skulle de da ha visdom fra?
Derfor vil jeg gi deres hustruer til andre, og deres marker til nye eiermenn. For alle, fra den minste til den største, søker urettferdig vinning. Både profeter og prester farer med løgn, og de har leget mitt folks skade på lettvint vis, ved å si: Fred! Fred! – når det ikke er fred.
JerX8:8-11
But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
33Igjen har dere hørt at det er sagt av dem fra gammelt av: 'Du skal ikke sverge falskt, men du skal holde dine løfter for Herren'.
#
Det er ikke her snakk om edsavleggelser i offentlige sammenhenger, som for eksempel ekteskapsløfte eller som vitne i en straffesak – det er i den dagligdagse talen man ikke skal gjøre det.
Edsavleggelser med bruk av Guds navn var bindende i denne kulturen, mens edsavleggelser uten ikke var bindende.
Edsavleggelse var med andre ord en forsikring om at det man sa, kunne stoles på. Jesus derimot, ville ha ærlighet uten edsavleggelse.
Det burde holde med et ja eller et nei, og at man skal holder det man sier. Med andre ord: Ikke lov mer enn du kan holde, og ikke trekk inn Gud i løftene dine.
Sitatet er hentet fra 3.Mosebok 19:11-12
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
34Men jeg sier dere: Ikke sverg i det hele tatt, hverken ved himmelen, for den er Guds trone;
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
35heller ikke ved jorden, for den er hans fotstøtte; heller ikke ved Jerusalem, for det er den store kongens by.
#
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
36Du skal heller ikke sverge ved ditt hode, for du kan ikke gjøre ett hår hvitt eller sort.
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
37Men la deres tale være 'ja', 'ja', og 'nei', 'nei'. For det som er mer enn dette, er av det onde.
#
..er av det onde – Eller: av den onde. Ordet kan leses på begge måter.
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
|
38Dere har hørt at det er sagt: 'Øye for øye og tann for tann'.
*
Sitatet er hentet fra 2.Mosebok 21:24
Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
39Men jeg sier dere: Ikke stå imot et ondt menneske; men hver den slår deg på det høyre kinnet, ham skal du også vende det andre til.
#
Ikke ta igjen med onde mennesker. Ondskapen det er snakk om her, svir mest på stolheten. Det å "bli slått på høyre kinnet" beskriver ikke et kniv-angrep eller et seksuelt overgrep. Et slik slag på kinnet er sårende og fornærmende, men ikke farlig. Det representerer ikke minst
verbale slag man kanskje må bite i seg, istedenfor å ta igjen eller kreve oppreisning.
Guds ord sier: "Ta ikke hevn, mine kjære, men gi vreden rom! For det står skrevet: 'Hevnen hører meg til, jeg skal gjengjelde, sier Herren.' Derfor: 'Hvis din fiende er sulten, så gi ham mat. Hvis han er tørst, så gi ham å drikke! For ved å gjøre dette samler du glødende kull på hans hode.' Ikke bli overvunnet av det onde, men overvinn det onde med det gode!"
RomX12:19-21
«Den kristne skal ikke tenke på sine egne rettigheter, men på sine plikter, ikke på sine privilegier, men på sitt ansvar. [..] Det er her ikke tale om passivitet eller taushet når det begås urettferdigheter mot andre [..] Om man skal slå en annen på høyre kinn, må man i alminnelighet slå med høyre bakhånd. Et slikt slag ble av jødene betraktet som særlig fornærmelig.»
ThoralfXGilbrant.
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
40Og om noen vil saksøke deg og ta fra deg kjortelen din, så la ham også få kappen din.
#
«En disippel må være villig til å bli fratatt sine mest personlige eiendeler når han er kommet opp i en urettferdig retts-strid.»
ThoralfXGilbrant.
And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
41Og hver den som tvinger deg til å gå én mil, med ham skal du gå to.
#
En romersk mil var på ca 1,4 km. Kongens budbærere hadde krav på bistand. Ikke bare andres transportmidler, også mennesker måtte stille seg til deres disposisjon hvis de trengte hjelp til f.eks. å bære ting.
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
42Gi til den som ber deg, og ikke vend deg bort fra den som vil låne av deg.
#
Lukas legger til: "Og om noen tar fra deg det som er ditt, så ikke spør om å få det tilbake."
LukX6:30
Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
|
43Dere har hørt at det er sagt: 'Du skal elske din neste og hate din fiende'
#
Gud har befalt: "Du skal elske din neste"
3MosX19:18
– mens jødene hadde lagt til "og hate din fiende".
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
44Men jeg sier dere: Elsk deres fiender, velsigne dem som forbanner dere, gjør godt mot dem som hater dere, og be for dem som ondsinnet utnytter dere og forfølger dere,
#
Jesus leget sine fiender, bad for sine fiender og døde for sine fiender. Han bad oss aldri elske våre fiender slik vi elsker våre kjære. Ordene er forskjellige. Når det gjelder våre fiender, kommer også viljen inn i bildet, i tillegg til den naturlige kjærligheten man har i hjertet.
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
45så dere kan være barn av deres Far som er i himmelen.
#
Å være "barn av" betydde å være lik noe eller noen. I denne sammenhengen vil det si å være lik Gud i tanke og handling. Det står heller ikke "så dere kan bli barn" men "så dere kan være barn". Altså skulle de vise seg som det de allerede var.
For han lar sin sol gå opp over de onde og de gode, og lar det regne over de rettferdige og de urettferdige.
That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
46For om dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn har dere da? Gjør ikke til også tollerne det samme?
#
Jødene foraktet tollerne. Tollerne krevde inn skatt på romernes vegne, og beriket seg selv i den sammenhengen.
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
47Og om dere bare hilser på deres brødre, hva mer enn andre gjør dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
48Vær derfor fullkomne, slik deres Far som er i himmelen er fullkommen.
#
«Det greske ordet som er brukt for fullkommenhet, teleios, innebærer her en vekst i modenhet mot gudsfrykt hos den troende.»
ThoralfXGilbrant.
Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.