DAG AFTEN NATT a-å
Matt Mark Luk Joh APG Rom 1 Kor 2 Kor Gal Ef Fil Kol 1 Tess 2 Tess 1 Tim 2 Tim Tit Filem Heb Jak 1 Pet 2 Pet 1 Joh 2 Joh 3 Joh Jud Åp

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Peter helbreder og forkynner
1Ved den niende timen, *
Kl. 15.00
som var bønnens time, gikk Peter og Johannes sammen opp til templet.
Stripe Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. Stripe

2Og en mann som hadde vært lam fra mors liv, ble båret dit. Hver dag la de ham ved den tempelporten som ble kalt 'Den fagre', for at han skulle be dem som gikk inn i templet, om barmhjertighetsgaver.
Stripe And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; Stripe

3Da han så Peter og Johannes i ferd med å gå inn i templet, bad han om å få en barmhjertighetsgave.
Stripe Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. Stripe

4Og Peter så fast på ham sammen med Johannes og sa: «Se på oss!»
Stripe And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. Stripe

5Han så da oppmerksomt på dem i håp om å få noe av dem.
Stripe And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. Stripe

6Da sa Peter: «Sølv og gull eier jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi, nasareerens navn – stå opp og gå!» #
De ba ikke Gud om å helbrede ham, men brukte Guds kraft, de overnaturlige evnen som Gud hadde lagt ned i dem. De gjorde underet slik Jesus ville gjort det.
Stripe Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. Stripe

7Og han tok den høyre hånden hans og reiste ham opp, og straks fikk han styrke i føttene og anklene sine.
Stripe And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength. Stripe

8Og han sprang opp, stod, og gikk omkring. Og han fulgte med dem inn i templet, mens han gikk, hoppet og priste Gud.
Stripe And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. Stripe

9Og hele folket så ham gå omkring og prise Gud.
Stripe And all the people saw him walking and praising God: Stripe

10Og de kjente ham igjen, at det var han som hadde sittet ved Den fagre tempelporten og bedt om barmhjertighetsgaver. Og de ble fylt av undring og forbløffelse over det som hadde hendt med ham.
Stripe And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. Stripe

11Den lamme mannen som var blitt helbredet, holdt seg nær til Peter og Johannes, mens hele folket stimlet sammen omkring dem i den buegangen som kalles Salomos buegang. Og de var svært forundret.
Stripe And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. Stripe

12Og da Peter så det, begynte han å svare folket: «Israelittiske menn, hvorfor er dere forundret over dette? Og hvorfor stirrer dere på oss, som om det var ved ved vår egen kraft eller hellighet vi har fått denne mannen til å gå?
Stripe And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? Stripe

13Nei, men Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud, våre fedres Gud, har herliggjort sin tjener Jesus – ham som dere overgav og fornektet fremfor Pilatus, enda han dømte at han skulle bli satt fri.
Stripe The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. Stripe

14Men dere fornektet den hellige og rettferdige, og bad om at en morder skulle bli frigitt dere istedenfor.
Stripe But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; Stripe

15Og dere drepte livets høvding, ham som Gud reiste opp fra de døde, slik vi vitner om.
Stripe And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses. Stripe

16Og gjennom troen på hans navn, har dette navnet gitt styrke til denne mannen som dere ser og kjenner. Ja, troen som virker ved ham, har gitt mannen full førlighet tilbake, slik dere alle kan se. #
troen som virker ved ham – det vil si, ved Jesus.
Stripe And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. Stripe

17Og nå, brødre: Jeg vet at dere har handlet i uvitenhet, slik som også deres rådsherrer gjorde.
Stripe And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers. Stripe

18Men det Gud på forhånd hadde sagt ved alle sine profeters munn, at Kristus skulle lide, det har han oppfylt på denne måten.
Stripe But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. Stripe

19Vend derfor om og få et annet sinn, så deres synder kan bli strøket ut, og fornyelsens tider kan komme fra Herrens åsyn. #
De trengte en ny måte å se ting på; de måtte få Guds perspektiv på ting, ikke minst på seg selv.
Stripe Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; Stripe

20Da skal han sende Jesus Kristus til dere, han som på forhånd ble forkynt for dere.
Stripe And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: Stripe

21Dette er ham som himmelen må beholde inntil den tid kommer da han skal gjenopprette alle ting, slik Gud har talt om ved alle sine hellige profeters munn, siden verdens begynnelse.
Stripe Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. Stripe

22 For Moses sa i sannhet til fedrene: 'Herren deres Gud skal reise opp for dere en profet som meg, av deres brødre; ham skal dere høre på i alt han sier til dere. *
Sitatet er hentet fra 5.Mosebok 18:15
Stripe For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. Stripe

23Og det skal skje at hver sjel som ikke vil høre på denne profeten, skal bli utryddet fra folket.' *
Sitatet er hentet fra 5Mosebok 18:19
Stripe And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Stripe

24Ja, også alle profetene fra Samuel av og de som kommer etter, så mange som har talt, har forutsagt disse dagene.
Stripe Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. Stripe

25Dere er profetenes barn, og pakten hører dere til, den som Gud gjorde med våre fedre da han sa til Abraham: 'I din ætt skal alle jordens slekter velsignes.' #
våre fedre – det vil si forfedrene fra gammelt av. Sitatet er hentet fra 1.Mosebok 22:18
Stripe Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. Stripe

26For Gud sendte først sin sønn Jesus til dere, da han hadde reist ham opp, for å velsigne dere når hver og en av dere vender om fra sine onde gjerninger.
Stripe Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. Stripe


Stripe
APGX2 APGX3 APGX4


Pixel