DAG AFTEN NATT a-å
Matt Mark Luk Joh APG Rom 1 Kor 2 Kor Gal Ef Fil Kol 1 Tess 2 Tess 1 Tim 2 Tim Tit Filem Heb Jak 1 Pet 2 Pet 1 Joh 2 Joh 3 Joh Jud Åp

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Nådegavene
1Når det gjelder de åndelige gavene, brødre, så vil jeg ikke at dere skal være uvitende.
Stripe Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. Stripe

2Dere vet jo at dere var hedninger, #
uten kjennskap til den sanne Gud,
og hvordan dere ble dratt til disse stumme avgudene, alt etter hvor dere ble ledet.
Stripe Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. Stripe

3Derfor kunngjør jeg for dere at ingen som taler ved Guds Ånd, sier Jesus er forbannet; og ingen kan si at Jesus er Herre uten ved Den Hellige Ånd. #
ingen som taler ved Guds Ånd, sier Jesus er forbannet – Ingen som har Den Hellige Ånd vil tale nedsettende om Jesus.
ingen kan si at Jesus er Herre uten ved Den Hellige Ånd – Kanskje ordene kan ytres, men de kan ikke sies i oppriktighet.
Stripe Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. Stripe

4Det er forskjellige nådegaver, men Ånden er den samme. #
Ekte nådegaver vil aldri komme i konflikt med andre nådegaver fra samme kilden. Den Hellige Ånd kalles også Sannhetens Ånd. Derfor må falske profetier og etterligninger av nådegaver aldri anerkjennes som ekte blant Guds folk.
Stripe Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. Stripe

5Det er forskjellige tjenester, men Herren er den samme.
Stripe And there are differences of administrations, but the same Lord. Stripe

6Og det er forskjellige virkninger, men Gud er den samme, han som virker alt i alle. #
Det er forskjellige virkninger – Det vil si, av Guds overnaturlige inngripen.
han som virker alt i alle – For enhver nådegave er fra Gud; det er han som får alt dette overnaturlige til å skje.
Stripe And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. Stripe

7Men hos hver enkelt gir Ånden seg til kjenne slik at det tjener til det gode.
Stripe But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. Stripe

8For én får ved Ånden visdoms ord, og en annen får kunnskaps ord ved den samme Ånd. #
For én får ved Ånden visdoms ord – Denne visdommen er Guds perspektiv på ting, gitt som åpenbaring av Gud. Det er den høyeste formen for visdom, den står over all annen visdom.
en annen får kunnskaps ord ved den samme Ånd – Kunnskaps ord er mer praktisk; det kan være Gudommelig innsikt i hva man skal gjøre eller si i en gitt situasjon.
Stripe For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; Stripe

9Til en annen blir det gitt tro ved den samme Ånd, #
Ikke en frelsende tro, men en overnaturlig tillit til Guds allmakt, slik at det som blir trodd, også skjer.
og til en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd.
Stripe To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; Stripe

10Til en annen kraft til å gjøre undergjerninger; til en annen gave profetere; til en annen å prøve ånder; til en annen ulike slags tunger, og til en annen gave til å tyde tunger. #
kraft til å gjøre undergjerninger – For eksempel som i tilfellet med Ananias og Saffira. APGX5:1ff
gave til å tale profetisk – For eksempe til å forutsi ting før de skjer, eller til å avsløre skjulte ting i mennesker liv til trøst, oppmuntring eller formaning.
gave til å prøve ånder – For eksempel til å avsløre falskhet og falske kristne, til å gjenkjenne hva som er demonisk.
ulike slags tunger – En overnaturlig evne til å tale språk man ikke selv behersker.
gave til å tyde tunger – En overnaturlig evne til å oversette tungetale så det blir forståelig for den eller de som hører på.
Stripe To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: Stripe

11Alt dette skjer ved den ene og samme Ånd, som deler ut slike gaver til hver enkelt etter som han vil.
Stripe But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. Stripe

12For slik kroppen er én og har mange lemmer, og slik alle lemmene på kroppen bare utgjør én kropp – selv om de er mange – slik er det også med Kristus.
Stripe For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. Stripe

13For med én og samme Ånd ble vi alle døpt inn i én og samme kropp, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er slaver eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
Stripe For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. Stripe

14For kroppen er jo ikke bare ett lem, men mange.
Stripe For the body is not one member, but many. Stripe

15Om foten skulle si: 'Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til kroppen!' – hører den da ikke med til kroppen?
Stripe If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? Stripe

16Og om øret skulle si: Siden jeg ikke er øye, hører jeg ikke med til kroppen! – hører den da ikke med til kroppen?
Stripe And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? Stripe

17Dersom hele kroppen var et øye, hvor ble det da av hørselen? Dersom det hele var hørsel, hvor ble det da av luktesansen?
Stripe If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? Stripe

18Men nå har altså Gud satt hvert enkelt av lemmene på kroppen der han ville ha dem.
Stripe But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. Stripe

19Og om de alle var ett lem hver for seg, hvor ble det da av kroppen?
Stripe And if they were all one member, where were the body? Stripe

20Men nå er det altså mange lemmer, men én kropp.
Stripe But now are they many members, yet but one body. Stripe

21Og øyet kan ikke si til hånden: 'Jeg trenger deg ikke', eller hodet til føttene: 'Jeg trenger dere ikke.'
Stripe And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. Stripe

22Nei, det er heller slik at de lemmene på kroppen som ser ut til å være de svakeste, er de mest nødvendige. #
For eksempel øynene.
Stripe Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: Stripe

23De lemmene på kroppen vi synes er minst ærefulle, kler vi med desto større ære, og de lemmene vi føler skam ved, omgir vi med desto større anstendighet. #
De lemmene på kroppen vi synes er minst ærefulle..som vi føler skam ved – For eksempel kjønnsorganer. Disse er anstendige mennesker ekstra opptatt av å kle inn. Poenget er at man ikke skal se ned på de mindre synlige menneskene og tjenesteagavene i menigheten, de som ikke har en fremtredende plass.
Stripe And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. Stripe

24Dette trenger vi ikke gjøre med de mer anstendige av våre lemmer. Men Gud satte kroppen sammen slik at han ga større ære til det lemmet som mangler ære,
Stripe For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked: Stripe

25så det ikke skulle være splittelse i kroppen, men for at lemmene skulle ha den samme omsorgen for hverandre.
Stripe That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. Stripe

26For om ett lem lider, da lider alle lemmene sammen med det. Eller om ett lem blir æret, da gleder alle lemmene seg sammen med det.
Stripe And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. Stripe

27Men nå er dere Kristi kropp, og hver for seg hans lemmer.
Stripe Now ye are the body of Christ, and members in particular. Stripe

28Og Gud har satt inn noen av dem i menigheten; først apostler, for det andre profeter, for det tredje lærere, deretter kraftige gjerninger, deretter nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, og ulike slags tunger.
Stripe And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. Stripe

29Er vel alle apostler? Er vel alle profeter? Er vel alle lærere? Gjør vel alle undergjerninger?
Stripe Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? Stripe

30Har vel alle nådegaver til å helbrede? Taler vel alle med tunger? Kan vel alle tyde dem?
Stripe Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? Stripe

31Men streb etter de beste nådegavene! – og jeg vil vise dere en enda bedre vei. #
Ikke en annen vei eller noe istedenfor noe annet, men fra noe bra og til noe enda bedre, som i "ja takk, begge deler!" Det som er en enda bedre vei, er nestekjærligheten i kapittel 13.
Stripe But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way. Stripe


Stripe
1KorX11 1KorX12 1KorX13


Pixel