DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1På den tiden var det noen der som fortalte ham om de galileerne hvis blod Pilatus hadde latt blande med blodet av slaktofrene deres.
#
Pilatus hadde fått dem drept.
There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
2Og Jesus svarte dem og sa:
«Mener dere at disse galileerne var verre syndere enn alle andre galileere, siden de har lidd dette?
And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
3Nei, sier jeg dere! Men hvis dere ikke omvender dere, skal dere alle dø på samme måten.
#
Dessverre omvende de seg ikke. År 70 ble Jerusalem invadert av romerne, og bygningene og tempelet der ble ødelagt. Over en millioner jøder ble drept, og resten ble enten tatt som slaver eller klarte å flykte.
I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
4Eller de atten som tårnet ved Siloa falt ned over og drepte – mener dere at de var verre syndere alle andre som bor i Jerusalem?
Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
5Nei, sier jeg dere! Men hvis dere ikke omvender dere, skal dere alle omkomme på samme måten.»
I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
6Han fortalte også denne lignelsen:
#
Sett i lys av det Jesus nettopp sa, er lignelsen her mest sannsynlig et bilde på Israel – men det kan også være lurt for kristne og lese seg selv inn i lignelsen. Den harmonerer med andre og lignende ting Jesus har undervis sine disipler om, f.eks: "Hver gren på meg som ikke bærer frukt, tar han bort."
JohX15:2
og i lignelsen om talentene, om han som gravde ned talentet sitt.
MattX25:24ff
«En mann hadde et fikentre plantet i vingården sin; og han kom og lette etter frukt på det, men fant ingen.
He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
7Da sa han til vingårdsmannen: 'Se, i tre år har jeg kommet og lett etter frukt på dette fikentreet, uten å finne noe. Hogg det ned! Hvorfor skal det utarme jorden?'
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
8Men han svarte ham og sa: 'Herre, la det få stå der i år også, til jeg får spadd opp rundt det og gjødslet det.
And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
9Og hvis det da bærer frukt, vel og bra! Og hvis ikke, får du hugge det ned.'»
#
Verdt å merke seg: Guds tålmodighet har en grense.
And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
10Det var sabbat, og han underviste i en av synagogene.
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
11Og se, det var en kvinne der som hadde hatt en avmaktsånd i atten år. Hun var krumbøyd og kunne ikke rette seg opp.
And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
12Da Jesus så henne, kalte han henne til seg og sa til henne:
«Kvinne, du er løst fra din avmakt.»
And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
13Og han la hendene på henne; og straks rettet hun seg opp og lovpriste Gud.
And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
14Men siden Jesus hadde helbredet på sabbaten, talte synagogeforstanderen sint til folket og sa:
«Det er seks dager til å arbeide på. Da kan dere komme og bli helbredet, men ikke på sabbaten.»
And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
15Da svarte Herren ham og sa:
«Din hykler! Løser ikke hver av dere oksen sin eller eselet sitt fra båsen også på sabbaten og leier dem ut så de får drikke?
The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
16Skulle ikke da denne kvinnen, en Abrahams datter som Satan har bundet i hele atten år, bli løst fra denne lenken på sabbaten?»
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
17Og da han sa dette, ble alle hans motstanderne gjort til skamme. Og hele folket gledet seg over alle de herlige tingene som ble gjort av ham.
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
|
18Så sa han:
«Hva er Guds rike likt? Og hva skal jeg sammenligne det med?
Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?
19
Det er likt et sennepsfrø som en mann tok og sådde i hagen sin.
#
Sennepsfrøet er et svært lite frø, opptil 760 frø på ett gram, men planten kan bli over 2 meter høy.
Og det vokste og ble til et tre, og himmelens fugler bygde rede i grenene på det.»
It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it.
20Og igjen sa han:
«Hva skal jeg ligne Guds rike med?
And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
21Det er likt en surdeig som en kvinne tok og gjemte i tre mål mel til alt var gjennomsyret.»
#
Surdeig – Ved baking tok man vare på en liten klump av den gjærede deigen.
Neste gang man skulle bake, ble klumpen med surdeig knadd inn i den nye deigen for å få den til å heve seg.
tre mål mel – ca. 36 liter.
«Den første lignelsen talte om den raske veksten, denne om den indre forvandlingen. Ellers i skriften er surdeig alltid et bilde på synd.»
ThoralfXGilbrant.
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
|
22På sin vandring mot Jerusalem dro han gjennom byer og landsbyer og underviste.
And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
23Da var det en som sa til ham: «Herre, er det få som blir frelst?» Og han sa til dem:
Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them,
24«Strid for å komme inn gjennom den trange porten!
#
Vær helhjertet i deres Gudsliv!
For jeg sier dere at mange skal søke å komme inn, men ikke være i stand til det.
#
Det vil alltid være på Guds premisser at mennesker kommer inn i himmelen. De som legger sine egne premiser til grunn, kommer ikke inn der. Guds premiss er at vi er i et rett forhold til Jesus; at vi tror på ham med en frelsende tro.
Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
25Når først husherren har reist seg og stengt døren, og dere da står utenfor og banker på og sier: 'Herre, lukk opp for oss' – da skal han svare dere og si: 'Jeg kjenner dere ikke, hvor er dere er fra?'
#
Det skumle med å være forført, er at man tror at ting er på stell når det ikke er det. Til syvende og sist er det ikke mitt syn på Gud som er avgjørende, men Guds syn på meg. "Alle de som tok imot Jesus, ga han rett til å bli Guds barn, de som tror på hans navn."
JohX1:12
Det å tro på hans navn betyr å tro at han er Messais, han som Gud frelser gjennom. Når vi tror på Jesus som Herre og Frelser, er vi trygge. Dette tros-prinsippet er universalt og gjelder alle mennesker til alle tider.
Til syvende og sist er det bare to klasser av mennesker: De som er innenfor og de som er utenfor. Evig liv eller evig pine.
When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
26Da skal dere begynne å si: 'Vi har spist sog drukket for dine øyne, og du har undervist på våre gater.'
Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
27Men han skal svare: 'Jeg sier dere: Jeg kjenner dere ikke, hvor er dere er fra? Gå bort fra meg, alle dere som gjør urett.'
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
28Dere skal gråte og skjære tenner, når dere ser Abraham og Isak og Jakob og alle profetene i Guds rike, mens dere selv er kastet utenfor.
#
når dere ser .. i Guds rike .. mens dere selv er kastet utenfor – det kan virke som at de som er i fortapelsen, kan se inn i himmelen, på hva de i all evighet går glipp av. Som om fortapelsen har et "enveisglass" til himmelen, og at dette er en del av årsaken til at de skjærer tenner.
There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
29Og de skal komme fra øst og vest og fra nord og sør og sitte til bords i Guds rike.
#
fra øst og vest og fra nord og sør – det vil si, av hendingefolkene.
And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.
30Og se, noen av de siste skal bli de første, og noen av de første skal bli de siste!»
#
De siste skal bli de første – Mange blant hedningefolkene, de som tradisjonelt var lengst borte fra Gud, skal i Himmelen komme foran Guds tradisjonelle eiendomsfolk israelittene. De skal bli vist ære og få sitte til bords med de største blant patriarkene.
De første skal bli de siste – Mange blant israelittene skal forkastes av Gud, disse som mente seg spesielt utvalgte på grunn av sin forhistorie med Gud og sitt biologiske slektskap med patriarkene.
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
31Samme dag kom noen av fariseerne og sa til ham: «Kom deg bort, reis herfra! For Herodes vil drepe deg.»
#
De ville ikke redde livet til Jesus, men de ville bli kvitt ham, få ham til å dra sin vei. Enten det, eller så var det noen blant fariseerne som trodde på ham i det skjulte, eller i det minste lot tvilen på om han faktisk var fra Gud, komme ham til gode.
The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
32Og han sa til dem:
«Gå dere og si til den reven:
#
«Jesus bruker ordet for hunn-rev, den mest foraktelige uttalelsen han noensinne kom med. Han kan ha hatt Herodias også i tankene da han sa det. Hun hadde nemlig all makt ved hoffet.
'Rev' kan betegne en som er slu, men enda mer en ubetydelig eller verdiløs person.
Jesus uttrykker med dette at han er fullstendig fri og uavhengig og lar seg ikke binde verken av Herodes eller fariseernes komplott og trusler.»
ThoralfXGilbrant.
'Se, jeg driver ut onde ånder og helbreder syke i dag og i morgen, og den tredje dagen blir jeg ferdig.'
And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
33Men i dag og i morgen og dagen etter må jeg vandre videre, for det kan ikke være slik at en profet mister livet utenfor Jerusalem.
#
Sagt med et snev av ironi.
Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
|
34Å, Jerusalem! Jerusalem, som slår profetene i hjel og steiner dem som blir sendt til deg. Hvor ofte jeg ville samle dine barn, slik en høne samler sine kyllinger under sine vinger – men dere ville ikke.
O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
35Se, deres hus skal bli overlatt tomt til dere.
#
Ikke lenger Guds hus men
deres hus, tempelet i Jerusalem, skal være tomt, uten Gud. Gud var selv kommet ned til dem i Jesus skikkelse, men "hans egne tok ikke imot ham".
JohX1:11
Uten Gud er det kun tomme religiøse handlinger og tradisjoner igjen, som er overtro og selvbedrag.
Og sannelig sier jeg dere: Dere skal ikke se meg før den tiden kommer da dere sier: 'Velsignet er han som kommer i Herrens navn!'»
#
Kan være Jesu inntog i Jerusalem han hadde i tankene da han sa det, hvor de siterte ordene ble ropt av folket.
21:9
Eventuelt til Jesu gjenkomst, eller Israels frelse i endetiden.
Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.