DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
|
1Seks dager før påske kom Jesus til Betania, der hvor Lasarus var, han som hadde vært død og som han hadde vekket opp fra de døde.
Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
2Der laget de et festmåltid for ham, og Marta vartet opp. Også Lasarus satt til bords sammen med ham.
#
Dette var i huset til en som het Simon, sannsynligvis en tidligere spedalsk som Jesus hadde helbredet. Markus kaller kaller ham "Simon den spedalske".
MarkX14:3
There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
3Da tok Maria tok et pund med nardussalve, som var svært kostbar, og hun salvet føttene til Jesus og tørket dem med håret sitt, og huset ble fylt av duften fra salven.
*
et pund – 325 gram.
Ifølge Markus, salvet hun også hodet hans.
MarkX14:3
Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
4Da sier en av disiplene hans, Judas Iskariot, Simons' sønn, som skulle forråde ham:
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
5«Hvorfor ble ikke denne salven solgt for tre hundre denarer og gitt til de fattige?»
*
tre hundre denarer – ca 300 dagslønner
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
6Dette sa han ikke fordi han brydde seg om de fattige, men fordi han var en tyv og hadde pengekassen, og han tok av det som ble lagt i den.
#
Det er bemerkelsesverdig at Judas Iskariot, av alle, var den som bar rundt på pengekassen. Hver gang han tok av den, tenke han at "Gud ser meg ikke". Judas beskrives som en vantro av Jesus.
JohX6:64
Det å synde i vei som om Gud ikke finnes, er med andre ord et symptom på vantro. Men det kan også føre til forherdelse av hjertet hos en som
er troende.
HebX3:12
Markus sier at også andre av disiplene ble forarget over "sløsingen" – og at de refset henne. Men de hadde et annet utgangspunkt en Judas, for de mente
oppriktig at salven burde omsettes i penger til de fattige.
MarkX14:4-5
Men Jesus gikk uansett i rette med dem på grunn av deres oppførsel mot Maria.
MarkX14:10
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
7Da sa Jesus:
«La henne være! Hun har gjemt den til dagen for min gravferd.
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
8De fattige har dere alltid hos dere, men meg har dere ikke alltid.»
#
Matteus legger til: "Sannelig sier jeg dere: Overalt i verden hvor dette evangeliet blir forkynt, skal også det som denne kvinnen gjorde, bli fortalt til minne om henne."
MattX26:13
For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
9Mange av jødene visste nå at han var der; og de kom dit, ikke bare på grunn av Jesus, men også for å se Lasarus, som han hadde vekket opp fra de døde.
Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
10Men yppersteprestene la planer om også å drepe Lasarus,
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
11for på grunn av ham gikk mange av jødene ut dit og trodde da på Jesus.
Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
|
12Dagen etter, da mange av dem som var kommet til festen fikk høre at Jesus var på vei til Jerusalem,
On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
13tok de grener av palmetrær, og gikk for å møte ham. Og de ropte «Hosianna, Davids sønn! Velsignet er Israels konge som kommer i Herrens navn!»
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
14Og Jesus fant et ungt esel og satte seg på det, som det står skrevet:
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
15'Frykt ikke, Sions datter!
Se, din konge kommer, sittende på en eselfole.'
#
Sions datter – Jerusalem og folket der.
Dette er kortversjonen. Lukas gir
en mer omfattende skildring.
Sitatet det henvises til i verset, er hentet fra Sakarja 9:9
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
16Dette skjønte ikke disiplene hans til å begynne med.
#
Det vil si, at de hadde ordnet med Eselet til ham, slik profeten Sakarja hadde forutsagt.
Men da Jesus var blitt herliggjort, husket de at disse tingene var skrevet om ham, og at de hadde gjort dette for ham.
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
17Folket som hadde vært med ham da han kalte Lasarus ut av graven og oppvakte ham fra de døde, vitnet om det de hadde sett.
The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
18Derfor gikk også folket ham i møte, fordi de hadde hørt at han hadde gjort dette tegnet.
#
Matteus skriver at "en stor mengde folk bredte kappene sine ut på veien, og andre hogg greiner av trærne og spredte dem utover veien. Og folkemengden som gikk foran og de som fulgte etter, ropte og sa: «Hosianna, Davids sønn! Velsignet er han som kommer i Herrens navn! Hosianna i det høyeste! Og da han dro inn i Jerusalem, kom hele byen i bevegelse og sa: «Hvem er dette?» Og folket sa: «Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.»"
MattX21:8-11
For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
19Fariseerne sa derfor til hverandre: «Dere ser at dere ikke får utrettet noe! Se, all verden løper etter ham!»
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
20Det var noen grekere blant dem som pleide å dra opp
til Jerusalem for å tilbe under høytiden.
And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
21Disse gikk da til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og spurte ham og sa: «Herre! vi vil gjerne se Jesus.»
The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
22Filip kom og fortalte dette til Andreas, og deretter gikk Andreas og Filip og sa det til Jesus.
Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
23Og Jesus svarte dem og sa:
«Timen er kommet da Menneskesønnen skal bli herliggjort.
#
Dette var ikke tiden for å bli sett av folk, og Jesus var heller ikke opptatt av en slik type oppmerksomhet. Fokuset nå var disiplene og lidelsene han skulle igjennom. Fra nå av skulle Jesus bruke den lille tiden som var igjen sammen med sine disipler. Deretter skulle han forkastes, ydmykes, tortureres og dø for å sone verden synd.
Det var på denne måten han skulle herliggjøres; ved å la seg torturere og dø for oss mennesker. Våre synder er ingen bagatell.
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
24Sannelig, sannelig sier jeg dere:
#
Følgende er svært viktig å merke seg:
Hvis ikke et hvetekorn faller i jorden og dør, blir det kun det ene kornet; men hvis det dør, bærer det mye frukt.
#
Her beskriver Jesus sin egen død, nødvendigheten av den og fruktene av den.
Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
25Den som elsker sitt liv, skal miste det. Men den som hater sitt liv i denne verden, skal bevare det til evig liv.
#
Den som elsker sitt liv – Det er her snakk om å elske livet i seg selv, uten Gud – ikke å elske livet
med Gud. Bibelen sier at verden ligger i det onde,
1JohX5:19
for på grunn av syndefallet er verden fordervet slik Gud ser det. Man kan ikke virkelig elske sitt liv i denne verden, uten samtidig å elske den verden man lever i og er en del av. Det er ingen forfølgelse eller trengsel på grunn av troen på Jesus og livet med ham, for de som elsker livet. Dersom de som elsker livet må velge mellom livet og Jesus, så velger de livet.
"Elsk ikke verden eller de ting som er i verden. Om noen elsker verden, da er ikke kjærligheten til Faderen i ham. For alt som er i verden; kjødets lyst og øynenes lyst og det å være stolt over livet sitt, er ikke av Faderen, men av verden."
1JohX2:15-16
Det å være glad i naturen eller i en hobby, handler om helt andre ting enn det å elske verden eller livet.
skal miste det – for evig og alltid, i fortapelsen. Det å elske sitt liv i denne verden er et symptom på at man ikke kjenner Gud. Isteden for at himmelen er ens hjem, så er verden ens hjem. Det blir som Lots kone, som lengtet tilbake til den syndige byen Sodoma, for det var der hun hørte hjemme slik hun så det. Det ble hennes død; hun ble forvandlet til en saltstøtte.
1MosX19:26
Vi kristne skal ha hjemlengsel til himmelen – ikke til verden.
Men den som hater sitt liv i denne verden – hate som en motsetning til det å elske livet i denne verden. Som kristen føler man seg ikke hjemme i denne verden, med dens ugudelighet, eller i sin egen kropp, med dens iboende synd. Man må regne med å bli misforstått, baksnakket og hatet.
Dette gjelder kristne som åpent bekjenner Jesus, og som vil stå for det han står for. For slike kristne er det et kors og bære. Ifølge Jesus så er det et symptom på at noe er galt, dersom en kristen blir fremsnakket og likt av alle og enhver. For Jesu sa: "Ve dere når alle taler vel om dere, for slik gjorde også deres forfedre med de falske profetene."
LukX6:26 Andre relevante vers er:
"Alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
2TimX3:12
"Vi må gå inn i Guds rike gjennom mange trengsler."
APGX14:22
Dersom man som kristen aldri stikker hodet frem, vil man slippe unna forfølgelse og baksnakking og skjeve blikk. Men Jesus har sagt at den som fornekter ham for andre, som ikke vil bekjenne seg til ham fordi det koster – disse vil også
han fornekte fremfor Gud.
MattX10:33
He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
26Om noen tjener meg, han må følge meg; og der jeg er, skal også min tjener være. Om noen tjener meg, ham skal Faderen ære.
#
Om noen tjener meg, han må følge meg – Det viktigste er ikke hvor vi står, men hvor vi går.
Å følge ham betyr å elske det han elsker, og hate det han hater, og gå dit han vil – og om det kreves: også i fangenskap eller i døden.
Om noen tjener meg, ham skal Faderen ære – Det finnes ingen større ære enn å bli æret av Gud.
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
27Nå er min sjel forferdet, og hva skal jeg si? 'Far, frels meg fra denne stunden?' Nei, for nettopp derfor er jeg er kommet til denne stunden.
Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
28Far, herliggjør ditt navn!» Da kom det en røst fra himmelen, som sa: «Jeg har både herliggjort det og skal igjen herliggjøre det.»
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
29Noen av folket som stod der og hørte det, sa da at det hadde tordnet.
#
Dersom Gud sier noe høyt og tydelig, er det om å gjøre å ikke bortforklare det. Gud sier ofte ting tydelig i Bibelen.
Andre sa: «En engel snakket til ham.»
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
30Jesus svarte og sa:
«Denne røsten kom ikke for min skyld, men for deres skyld.
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
31Nå felles dommen over denne verden; nå skal denne verdens fyrste kastes ut.
#
Nå felles dommen over denne verden – «Jesus taler her som om lidelsen allerede var begynt. Hans lidelse var nemlig en dom over verden.»
[XLukX2:34]
ThoralfXGilbrant.
nå skal denne verdens fyrste kastes ut – Uttrykket "verdens fyrste" var en vanlig tittel på Satan blant rabbinerne. Djevlen skulle nå kastes ut i flere sammenhenger og på forskjellige arenaer:
Han skal kastes ut av mennesker – "Og Gud gjorde spesielt kraftige undergjerninger ved Paulus hender – ja, folket bar til og med svetteduker eller forklær som han hadde hatt på seg, til de syke – og sykdommene forlot dem, og de onde åndene fór ut av dem."
ApgX19:11-12
Han skal kastes ut av himmelen – "Og det ble en strid i himmelen: Mikael og hans engler stred mot dragen; og dragen stred, og dens engler. Og de kunne ikke stå seg, og det ble ikke lenger funnet sted for dem i himmelen."
ÅpX12:7-8
Han skal kastes ned i avgrunnen – "Og jeg så en engel komme ned fra himmelen med nøkkelen til avgrunnen og en stor lenke i sin hånd. Han grep dragen, den gamle slangen, som er djevelen og Satan, og bandt ham for tusen år – og han kastet ham i avgrunnen, lukket til og satte segl over ham, så han ikke lenger skulle forføre folkeslagene før de tusen år var gått."
ÅpX20:1-3
Han skal kastes i ildsjøen – "Og djevelen som forførte dem, ble kastet i sjøen med ild og svovel, der hvor dyret og den falske profeten er. Og de skal pines dag og natt i all evighet."
ÅpX20:10
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
32Og jeg, når jeg blir løftet opp fra jorden, skal jeg dra alle mennesker til meg.»
#
når jeg blir løftet opp fra jorden – det vil si, på korset.
"når jeg blir" gir en bedre forståelse av verset enn "hvis jeg blir" siden "if" – "hvis" – har å gjøre med å dra alle mennesker til ham; der har ikke å gjøre med at han skulle dø på korset.
AL: «Og jeg, hvis det nå altså er slik at jeg blir løftet opp fra jorden, da skal jeg også dra alle mennesker til meg.»
skal jeg dra alle mennesker til meg – «Sønnen drar på menneskene ved den Hellige Ånd som han skulle sende.
JohX16:7 Ordet "alle" betyr ikke at alle mennesker blir dratt til Kristus og frelst, men alle som blir frelst, blir frelst på denne måten.»
ThoralfXGilbrant.
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
33Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle dø.
#
Ikke bare hva slags død, men også konsekvensene av den.
This he said, signifying what death he should die.
34Folket svarte ham: «Vi har hørt av loven at Kristus blir til evig tid, så hvordan kan da du si at Menneskesønnen skal bli løftet opp?
#
Det vil si, bli korsfestet.
Hvem er denne Menneskesønnen?»
The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
35Da sa Jesus til dem:
«Ennå en kort stund er lyset iblant dere. Vandre mens dere har lyset, for at ikke mørket skal komme over dere; for den som vandrer i mørket, vet ikke hvor han går hen.
#
«Meningen er at de skal bruke alle muligheter til å øke sin kunnskap om ham. Ennå var det tid, men den var kort.»
ThoralfXGilbrant.
Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
36Tro på lyset, mens dere har lyset, så dere kan bli lysets barn!»
Dette talte Jesus, og så gikk han bort og skjulte seg for dem.
#
«Dette var Jesu avskjedsord i den offentlige tjenesten. Når han nå skjulte seg, var det ikke bare som en sky som stengte solen ute for dem. Det var selve solen som gikk ned over dem som valgte mørket framfor lyset.
1:5 Jesus hadde skjult seg før.
8:59
Nå gjorde han det fordi han hadde gitt sin siste advarsel. Det var slutt med den offentlige undervisning.»
ThoralfXGilbrant.
While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
37Men enda han hadde gjort så mange tegn fremfor dem, trodde de ikke på ham,
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
38for at profeten Jesajas ord skulle bli oppfylt, der han har sagt: 'Herre, hvem trodde vårt budskap? Og for hvem ble Herrens arm åpenbart?'
#
Herrens arm er i GT et uttrykk for Guds makt.
4MosX11:23 Sitatet er hentet fra Jesaja 53:1
That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
39Derfor kunne de ikke tro, for Jesaja har også sagt:
Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
40'Han har forblindet deres øyne og forherdet deres hjerter, så de ikke skulle se med øynene og heller ikke forstå med hjertet og omvende seg, så jeg kunne lege dem.'
#
Kanskje de hadde skjøvet Gud fra seg helt til Gud skjøv dem fra seg – for alltid. Prinsippet er det samme som å gå fortapt, bare at skjebnen deres var avgjort og beseglet før de døde istedenfor etterpå. De er med andre ord forhåndsdømt til å gå fortapt på grunn av hjertets forherdelse, slik Judas forræderen var det.
Sitatet er hentet fra Jesaja 6:9-10
He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
41Alt dette sa Jesaja da han så hans herlighet og talte om ham.
These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
42Likevel var det mange, også blant rådsherrene, som trodde på ham. Men på grunn av fariseerne så bekjente de ham ikke, for at de ikke skulle bli utstøtt av synagogen.
Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
43For de elsket æren fra mennesker høyere enn æren fra Gud.
#
"Hvordan kan dere tro, dere som tar ære av hverandre, og ikke søker den æren som kommer fra den eneste Gud?"
5:44
For they loved the praise of men more than the praise of God.
44Jesus ropte og sa:
«Den som tror på meg, tror ikke på meg, men på ham som har sendt meg.
#
Å tro på Jesus er det samme som å tro på Gud. Å tro på Gud, derimot, trenger ikke være det samme som å tro på Jesus. Mange, om ikke alle, jødene som forkastet Jesus, trodde på Gud. Troen deres var dypt integrert i deres oppdragelse, deres undervisning og deres kultur. Men de
kjente ikke Gud. Mange som i dag sier de tror at det finnes en Gud, har ikke Jesus som sin frelser. For mange er det akseptabelt å tro på en Gud eller en høyere intelligens, men flaut å tro på Jesus. Men Gud godkjenner ikke en slik tro. Jesus sa at: "Enhver som skammer seg over meg og mine ord i denne utro og syndige slekten, ham skal også Menneskesønnen skamme seg over når han kommer i sin Fars herlighet sammen med de hellige englene."
MarkX8:38
Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
45Og den som ser meg, ser ham som har sendt meg.
And he that seeth me seeth him that sent me.
46Jeg er kommet som et lys til verden, for at hver den som tror på meg, ikke skal bli i mørket.
#
Det er sannhetens lys som gir lys til dem som tror. Både det åndelige mørket og det moralske mørket blir avslørt. Man kan selvsagt velge å vende seg vekk fra lyset, lukke igjen øynene og sikkert gjøre mange andre sprell for å stenge lyset helt eller dervis ute. Men den som virkelig vil vite hvordan Gud er, trenger bare å se til Jesus og lære av ham.
I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
47Og dersom noen hører mine ord og ikke tror, dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.
And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
48Den som forkaster meg og ikke tar imot mine ord, har en som dømmer ham: Det ord som jeg har talt, det skal dømme ham på den siste dagen.
#
«Man kan forkaste ordet, men det nytter ikke å befri seg fra det. Om det ikke får virke til frelse, vil det bli til dom. Det frelsende ordet blir nemlig til dom for den som forkaster det. Ordene skal dømme dem som dømte hans ord – de ord som har absolutt autoritet.»
ThoralfXGilbrant.
He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
49For jeg har ikke talt av meg selv; men Faderen, som har sendt meg – han har gitt meg befaling om hva jeg skulle si og hva jeg skulle tale.
#
Å forkaste Jesus ord er det samme som å forkaste Guds ord, som er det samme som å forkaste Gud. Gud og Guds ord henger sammen. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet
var Gud."
1:1 Dersom man skiller Gud fra Guds ord, så er man forført.
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
50Jeg vet at hans bud er evig liv:
#
Det vil si: Guds bud – hans befaling – er at alle som tror på Jesus som Messias, med alt han var, gjorde og sa, skal ha evig liv. Dette budet er et påbud.
Derfor, alt jeg taler, det taler jeg slik Faderen har sagt meg det.»
And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.