DAG AFTEN NATT a-å
Matt Mark Luk Joh APG Rom 1 Kor 2 Kor Gal Ef Fil Kol 1 Tess 2 Tess 1 Tim 2 Tim Tit Filem Heb Jak 1 Pet 2 Pet 1 Joh 2 Joh 3 Joh Jud Åp

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Vitnesbyrd om tro
1Tro er full visshet om det en håper, overbevisning om ting en ikke ser.
Stripe Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Stripe

2For ved den fikk de gamle godt vitnesbyrd. #
de gamle – gudfryktige mennesker fra gammeltestamentlig tid.
Stripe For by it the elders obtained a good report. Stripe

3Ved tro skjønner vi at universet er skapt ved Guds ord, og at det som kan sees, ikke er blitt til av det synlige.
Stripe Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. Stripe

4Ved tro bar Abel fram for Gud et bedre offer enn Kain. Ved den fikk han vitnesbyrd om at han var rettferdig, for Gud vitnet om hans gaver – og ved den taler han ennå, selv om han er død.
Stripe By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh. Stripe

5Ved tro ble Enok rykket bort, så han ikke skulle se døden. Og han ble ikke funnet, siden Gud hadde rykket ham bort. For før han ble rykket bort, fikk han det vitnesbyrdet at han behaget Gud. #
Verset fra GT sier: "Enok vandret med Gud; så var han ikke mer, for Gud tok ham til seg." 1MosX5:24
Stripe By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. Stripe

6Men uten tro er det umulig å være til behag for Gud; for den som kommer til Gud, må tro at han er til, og at han belønner dem som flittig søker ham.
Stripe But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him. Stripe

7Ved tro bygde Noah i hellig frykt en ark til frelse for sin husstand, etter at han var blitt varslet av Gud om det som ennå ikke var sett. Ved den fordømte han verden, og ble arving til den rettferdigheten som er av tro. #
Ved den fordømte han verden – Hans bunnløse tillitt til Gud, gjorde at han også var på linje med Gud i Guds dom over en fallen verden. Han var Guds røst inn i sin samtid. Alle som spurte ham ut om arken, fikk nok høre om grunnen til at den ble bygd. Han gjorde i ett og alt som Gud hadde befalt ham. 1MosX6:22
Stripe By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. Stripe

8Ved tro var Abraham lydig, da han ble kalt til å dra ut til et sted han skulle få som arv; og han dro av sted uten å vite hvor han skulle komme.
Stripe By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went. Stripe

9Ved tro levde han i landet han var blitt lovet, som i et fremmed land. Han bodde i telt sammen med Isak og Jakob, som var medarvinger til det samme løftet. #
For Gud hadde sagt til Abraham: "Jeg vil gi til deg og din ætt etter deg det landet hvor du bor som en fremmed, hele Kana'ans land, til en evig eiendom; og jeg vil være deres Gud." 1MosX17:8
Stripe By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: Stripe

10For han ventet på en by med faste grunnvoller, som har Gud til byggmester og skaper. #
Abraham var en nomade som bodde i telt. Byen med de faste grunnvollene kan sikte til det himmelske Jerusalem som er beskrevet i Johannes Åpenbaring: "Og jeg, Johannes, så den hellige byen, det nye Jerusalem, stige ned fra himmelen, fra Gud, gjort i stand som en brud pyntet for sin brudgom." ÅpX21:2
Stripe For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God. Stripe

11Ved tro fikk også Sara kraft til å bli mor for en ætt, og fødte et barn da hun var langt over fruktbar alder. For hun regnet ham som hadde gitt løftet, for å være trofast. #
Sara ble med barn når hun var 90 år, etter et løfte fra Gud. Abraham var da 100 år. 1MosX21:5
Stripe Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. Stripe

12Derfor kom det også, fra én mann som var så godt som død, en ætt så tallrik som stjernene på himmelen og så talløs som sanden på havets strand.
Stripe Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. Stripe

13Alle disse døde i tro, uten å ha fått det som var lovet. Men de hadde sett det langt borte og stolte på det. Og de hilste det velkommen og bekjente at de var fremmede og utlendinger på jorden.
Stripe These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. Stripe

14For de som taler slik, viser klart at de søker et fedreland. #
De lengtet etter et fedreland og stolte på at Gud til slutt ville sørge for at de fikk det. Når Gud skaper en ny himmel og en ny jord, blir løftene innfridd.
Stripe For they that say such things declare plainly that they seek a country. Stripe

15Og hvis det var landet de dro ut fra de hadde i tankene, så hadde de hatt tid til å vende tilbake.
Stripe And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. Stripe

16Men de lengtet etter et bedre land, som er det himmelske. Derfor skammer ikke Gud seg over å bli kalt deres Gud, for han har gjort i stand en by for dem.
Stripe But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city. Stripe

17Ved tro bar Abraham fram Isak da han ble satt på prøve; han som hadde fått løftene, ville ofret sin enbårne sønn, #
Isak blir kalt enbårne sønn – eneste sønn – fordi det var sønnen han fikk med sin lovlige kone. Ofringen av Isak, som Gud befalte Abraham å utføre, var en lydighetstest fra Gud som også ble stoppet av Gud. Hedninger på denne tiden ofret sine barn til sine avguder. Var Abraham villig til å gå like langt for sin Gud? Det var han. Gud på, på sin side, var da også villig til å ofre sin sønn for vår skyld.
Stripe By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son, Stripe

18selv om det var blitt sagt om ham: #
om Isak:
'Gjennom Isak skal du få en ætt som skal kalles din.'
Stripe Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called: Stripe

19For han regnet med at Gud var i stand til å reise ham opp fra de døde. Det var også derfra han fikk ham tilbake, som et forbilde. #
For han regnet med at Gud var i stand til å reise ham opp fra de døde – For Abraham var Isak alt død før han ofret ham. Isak ble spart i siste sekund ved at Gud grep inn og stoppet ham. For Abraham var det som å få tilbake sønnen fra døden. 1MosXKap.X22 (Ekstern)
som et forbilde – som et eksempel i troskap og lydighet,.
Stripe Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure. Stripe

20Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau, med tanke på det som skulle komme.
Stripe By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. Stripe

21Ved tro velsignet Jakob, når han var døende, begge Josefs sønner. Og han tilba, bøyd over toppen på staven sin. #
En stokk han lente seg mot på grunn av sin høye alder.
Stripe By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff. Stripe

22Ved tro, når han lå for døden, talte Josef om Israels barns utreise, og han ga forskrifter om hva de skulle gjøre med hans ben. #
..talte Josef om Israels barns utreise – Det vil si, om utreisen fra Egypt, før den hadde skjedd.
og han ga forskrifter om hva de skulle gjøre med hans ben –– Det vil si, med skjelettet hans.
Stripe By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones. Stripe

23Ved tro ble Moses, når han var født, gjemt av sine foreldre i tre måneder. For de så at han var et vakkert barn, og de fryktet ikke kongens befaling. #
Farao – kongen av Egypt – hadde befalt at alle israelske guttebarn skulle drepes, så ikke Israelittene skulle bli for sterke blant dem.
Stripe By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. Stripe

24Ved tro nektet Moses, da han var blitt stor, å kalles sønn av faraos datter. #
Hans egentlige mor var Israelsk. Han ble fisket opp av elven av faraos datter, som tok ham til seg. Moren hans ble barnepiken hans, uten at faraos datter visste om slektskapet.
Stripe By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; Stripe

25Han valgte heller å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nytelse av synden.
Stripe Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; Stripe

26Han holdt Kristi vanære for å være en større rikdom enn skattene i Egypt, for han så fram til lønnen. #
Han holdt Kristi vanære.. – Det vil si, han hadde samme innstilling som Jesus hadde. Eventuelt kan det sikte til hans tro og håp til den kommende Messias.
Stripe Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. Stripe

27Ved tro forlot han Egypt uten å frykte for kongens vrede. For han holdt ut, som om han så ham som er usynlig. #
Det vil si: Gud.
Stripe By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible. Stripe

28I tro holdt han påske, med springklingen av blod, slik at ikke han som skulle ødelegge de førstefødte, skulle røre dem. #
Den siste plagen Gud gjorde i Egypt: Hver førstefødte i husene som ikke hadde blod fra et førstefødt lam av hankjønn strøket på dørkarmene, skulle dø. Dette er et helt klart et bilde på Jesus og hva hans blod, hans offer, har gjort for oss som tilhører ham: vi går klar av Guds dom. 2MosXKap.X7-12
han som skulle ødelegge – var en engel sendt av Gud.
Stripe Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. Stripe

29Ved tro gikk de gjennom Rødehavet som over tørt land. Men da egypterne ville gjøre det samme, druknet de. *
Sitatet sikter til 4Mosebok 14:22ff
Stripe By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned. Stripe

30Ved tro falt Jerikos murer, etter at de hadde gått rundt dem i sju dager. *
Sitatet sikter til Josva 6:20
Stripe By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. Stripe

31Ved tro gikk ikke horkvinnen Rahab til grunne sammen med de vantro, siden hun tok imot speiderne med fred. *
Sitatet sikter til Josva kapittel 2. (Ekstern)
Stripe By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. Stripe

32Og hva mer skal jeg si? For tiden ville ikke strekke til om jeg skulle fortelle om Gideon og Barak og Samson og Jefta og David og Samuel og profetene:
Stripe And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets: Stripe

33I tro seiret de over kongeriker, håndhevet rettferdighet, fikk løfter oppfylt, stoppet gapet på løver,
Stripe Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, Stripe

34slokket voldsom ild, slapp unna sverdets egg, ble gjort sterke når de var svake, #
Eller: "ble gjort sterke når de var syke." Uansett er det snakk om en overnaturlig styrke som bunner i tro på Guds løfter eller Guds evner.
de ble sterke i krig og drev fremmede hærer på flukt.
Stripe Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens. Stripe

35Noen kvinner fikk sine døde igjen ved oppstandelse. Andre ble pint til døde uten å ta imot befrielse, så de kunne nå frem til en bedre oppstandelse. #
..fikk sine døde igjen ved oppstandelse - Enken i Sarepta 1KongX17:17-24 og kvinnen i Sjunem 2KongX4:32-37 fikk sine sønner igjen ved at de ble vekket opp fra døden.
Stripe Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: Stripe

36Og atter andre opplevde prøvelser; spott og hudstrykning, ja, til og med lenker og fengsel.
Stripe And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: Stripe

37De ble steinet, de ble gjennomsaget, de ble fristet, de ble slaktet med sverd. De flakket omkring i saueskinn og geiteskinn, de led nød, ble plaget og pint. #
Sakarja ble steinet 2Krøn X 24:20f Jesaja ble, ifølge jødisk tradisjon, gjennomsaget. Uria ble drept med sverd JerX26:20-23 ..flakket omkring i saueskinn og geiteskinn - for eksempel Elia. 2KongX1:8
Stripe They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented; Stripe

38Verden var ikke verdig dem. De streifet omkring i ødemarker og fjelltrakter, og holdt til i grotter og jordhuler.
Stripe (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. Stripe

39Og alle disse, selv om de fikk gode vitnesbyrd gjennom sin tro, fikk de ikke det som var lovet.
Stripe And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise: Stripe

40For Gud hadde på forhånd utsett noe bedre for oss, for at de ikke skulle nå fullendelsen uten oss. #
Gud hadde på forhånd utsett noe bedre for oss – den nye pakten, syndenes tilgivelse, er det som er bedre for oss enn for de troende som døde før dette inntraff. Takke være Jesu offer og rettferdiggjørelsen ved tro, har vi full tilgang til Gud.
for at de ikke skulle nå fullendelsen uten oss – fullendelsen, fullstendig tilgitt med syndene sonet, blir her kalt fullendelsen. Gammeltestamentlig troende så frem til det, mens Paulus og de kristne på hans tid fikk oppleve det. Derfor brukes formuleringen "at de ikke skulle nå fullendelsen før oss."
Stripe God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect. Stripe


Stripe
HebX10 HebX11 HebX12


Pixel