DAG AFTEN NATT a-å
Matt Mark Luk Joh APG Rom 1 Kor 2 Kor Gal Ef Fil Kol 1 Tess 2 Tess 1 Tim 2 Tim Tit Filem Heb Jak 1 Pet 2 Pet 1 Joh 2 Joh 3 Joh Jud Åp

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Peter og Johannes for rådet
innrykk 1Mens de ennå talte til folket, kom prestene, offiseren for tempelvakten og saddukeerne over dem.
Stripe And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them, Stripe
2De var opprørt over at de underviste folket og forkynte oppstandelse fra de døde i Jesus. #
Det vil si, de viste til Jesu oppstandelse fra de døde, som et bevis for sin lære om at de døde kan gjenoppstå.
Saddukeerne gikk i sin lære imot at døde kan oppstå, mens prestene på sin side ikke ville at apostlene skulle forkynne at Jesus hadde gjenoppstått.
Stripe Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Stripe
3Og de grep dem og holdt dem i varetekt til dagen etter, for det var alt blitt kveld.
Stripe And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide. Stripe
4Men mange av dem som hadde hørt ordet, #
mange som hadde hørt forkynnelsen deres,
kom til tro, og tallet på dem var nå omkring fem tusen.
Stripe Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand. Stripe

innrykk 5Og det skjedde dagen etter, at deres rådsherrer, #
folkets jødiske ledere,
og de eldste, og de skriftlærde,
Stripe And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes, Stripe
6og øverstepresten Annas, og Kaifas, og Johannes, og Aleksander, og de andre av yppersteprestens slektninger, var samlet i Jerusalem.
Stripe And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem. Stripe
7Og da de hadde stilt dem midt iblant seg, spurte de: «Ved hvilken kraft eller ved hvilket navn har dere gjort dette?»
Stripe And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this? Stripe

innrykk 8Da sa Peter til dem, fylt av Den Hellige Ånd: «Folkets rådsherrer og Israels eldste!
Stripe Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel, Stripe
9Når vi i dag blir forhørt på grunn av en velgjerning mot et sykt menneske, hvordan han er blitt helbredet,
Stripe If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; Stripe
10så la følgende være kjent for dere alle og for hele Israels folk: Det er ved navnet til Jesus Kristus fra Nazaret, ham som dere korsfestet, men som Gud reiste opp fra de døde, at denne mannen står helbredet foran dere.
Stripe Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole. Stripe
11Han er steinen som ble forkastet av dere bygningsmenn, men som er blitt til hovedhjørnesteinen. #
Hovedhjørnesteinen – den som holder bygningen sammen. Sitatet er hentet fra Salme 118:22.
Stripe This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. Stripe
12Det er heller ikke frelse i noen annen; for det er ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved.»
Stripe Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. Stripe
13Da de nå så Peters og Johannes frimodighet, og skjønte at de var ulærde lekmenn, #
uten utdannelse og formell opplæring i skriftene,
undret de seg. Og de kjente dem igjen, at de hadde vært sammen med Jesus.
Stripe Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. Stripe
14Og siden de så mannen som var blitt helbredet stå ved siden av dem, kunne de ikke si imot.
Stripe And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. Stripe
15Men etter at de hadde befalt dem å forlate rådssalen, konfererte de seg imellom,
Stripe But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, Stripe
16og sa: «Hva skal vi gjøre med disse menneskene? For det er klart for alle som bor i Jerusalem at et tydelig under er gjort ved dem. Det kan vi ikke benekte.
Stripe Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. Stripe
17Men for at det ikke skal spre seg videre ut blant folket, så la oss true dem strengt, så de ikke lenger skal tale til noen i dette navnet.» #
dette navnet – selv ville de ikke en gang ta navnet Jesus i sin munn.
Stripe But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. Stripe
18Og de kalte dem inn igjen og befalte dem avstå helt fra å tale til noen eller undervise i Jesu navn.
Stripe And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. Stripe
19Men Peter og Johannes svarte dem og sa: «Døm selv om det er rett i Guds øyne å høre mer på dere enn på Gud! #
Når Gud sier en ting og mennesker noe annet, skal man alltid være lydig mot det Gud vil.
Stripe But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. Stripe
20For vi kan ikke la være å tale om det vi har sett og hørt.»
Stripe For we cannot but speak the things which we have seen and heard. Stripe
21Etter å ha truet dem ennå mer, lot de dem gå; for de fant ingen måte å straffe dem på av hensyn til folket, for alle priste Gud for det som hadde skjedd.
Stripe So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done. Stripe
22For mannen som dette helbredelsestegnet var skjedd med, var over førti år gammel. #
Han hadde med andre ord vært lam i over 40 år.
Stripe For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed. Stripe


Bønn og fellesskap
innrykk 23Og da de var løslatt, gikk de til sine egne og fortalte dem alt det yppersteprestene og de eldste hadde sagt til dem.
Stripe And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them. Stripe
24Og da de hørte dette, løftet de samstemmig sin røst til Gud og sa: «Herre, du er Gud, den som har skapt himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.
Stripe And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is: Stripe
25Det er du som ved din tjener Davids munn har sagt: 'Hvorfor fnyste hedningene, og hvorfor tenkte folkene ut tomme planer?
Stripe Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? Stripe
26Jordens konger reiste seg, og fyrstene slo seg sammen mot Herren og mot hans Kristus. #
hans Kristus – hans salvede, Messias. Sitatet er hentet fra Salme 2:1-2
Stripe The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. Stripe
27Ja, for dette er sant! For i denne byen samlet de seg mot ditt hellige barn Jesus, som du har salvet – både Herodes og Pontius Pilatus, sammen med hedningene og Israels folk –
Stripe For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, Stripe
28for å gjøre det som din hånd og ditt råd på forhånd hadde bestemt skulle skje.
Stripe For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. Stripe
29Og nå, Herre! Hold øye med deres trusler, og gi dine tjenere å tale ditt ord med all frimodighet,
Stripe And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, Stripe
30idet du rekker ut din hånd til å helbrede, og at tegn og under kan skje ved navnet til ditt hellige barn Jesus.
Stripe By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. Stripe

innrykk 31Og da de hadde bedt, skalv stedet der de var samlet. Og de ble alle fylt med Den Hellige Ånd, og de talte Guds ord med frimodighet.
Stripe And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness. Stripe
32Og hele flokken av de troende hadde ett hjerte og én sjel. Det var heller ingen av dem som sa om noe han eide, at det var hans eget; de hadde alt felles.
Stripe And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common. Stripe
33Med stor kraft vitnet apostlene om oppstandelsen til Herren Jesus, og stor nåde var over dem alle.
Stripe And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. Stripe
34Det var heller ingen av dem som manglet noe; for alle som eide jord eller hus, solgte det. Deretter kom de med betalingen for det de hadde solgt
Stripe Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold, Stripe
35og la det ned for apostlenes føtter, og så fikk enhver tildelt det han trengte.
Stripe And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need. Stripe
36Det var en mann som het Joses, som apostlene kalte Barnabas – som oversatt betyr 'formaningens sønn' – en levitt fra øya Kypros. #
"Formaningens sønn" kan også oversettes "trøstens sønn" eller "oppmuntringens sønn". Formaning trenger ikke være streng eller dømmende, men kan være en finstemt, oppmuntrende måte å vise hva som er rett.
Ifølge APG 13:1 var han senere profet og lærer i Antiokia.
Stripe And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus, Stripe
37Han eide en åker som han solgte, og han kom med pengene og la dem ned for apostlenes føtter.
Stripe Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet. Stripe


Stripe
APGX3 APGX4 APGX5


Pixel