DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1Derfor, da vi ser at det er på grunn av
Guds barmhjertighet vi har fått denne tjenesten,
#
på tross av hvem vi er og hva vi har gjort,
så mister vi ikke motet.
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
2Men vi har sagt fra oss skammens skjulte gjerninger, og går ikke listig frem. Vi behandler heller ikke Guds ord svikefullt; men ved å legge sannheten åpent fram, så anbefaler vi oss selv til hvert menneskes samvittighet fremfor Gud.
#
vi har sagt fra oss skammens skjulte gjerninger, og går ikke listig frem – Vi tar avstand fra alt som er skammelig og ikke tåler dagens lys.
..så anbefaler vi oss selv til hvert menneskes samvittighet fremfor Gud – Det vil si, i fullstendig ærlighet, som om Gud selv står rett foran og ser på.
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
3Men dersom vårt evangelium er skjult, så er det for dem som går fortapt det er skjult.
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
4Dette er de vantro som denne verdens gud har forblindet i sinnet, så ikke lyset fra det herlige evangeliet om Kristus skal skinne for dem – han som er Guds bilde.
#
denne verdens gud – djevelen.
Kristus..han som er Guds bilde – han som er akkurat slik Gud er.
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
5For vi forkynner ikke oss selv,
#
vi peker ikke på oss selv, søker ikke vårt eget,
men Kristus Jesus, Herren, og oss selv som deres tjenere for Jesu skyld.
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
6For Gud, som befalte at lyset skulle skinne fram i mørket, har
også latt det skinne i våre hjerter, for at kunnskapens lys om Guds herlighet, skal stråle fra Jesus Kristi ansikt.
#
Symbolikken er et bilde på evangeliets stråleglans: Jesus, og hva glansen består i: Kunnskapen om Gud.
For Gud, som befalte at lyset skulle skinne fram i mørket – det vil si, i skapelsen.
kunnskapens lys om Guds herlighet – den som viste seg gjennom hvordan Jesus var; hva han sa og gjorde.
skal stråle fra Jesus Kristi ansikt – hvordan Gud viste seg gjennom Jesus, skal både lyse inn i oss og ut av oss som kaller oss kristne.
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
7Men vi har denne skatten i leirkar, for at den overveldende kraften skal være fra Gud, og ikke fra oss.
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
8Vi er hardt presset på alle kanter, men ikke uten utvei; vi er fortvilet, men ikke rådløse;
#
fortvilelsen får ikke ta overhånd;
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
9forfulgt, men ikke forlatt; slått ned, men ikke utslått.
#
forfulgt, men ikke forlatt – ikke forlatt av Gud under forfølgelsen.
slått ned, men ikke utslått – blir ikke liggende etter å ha gått på en smell.
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
10Vi bærer alltid Herren Jesu død med oss i vår kropp, for at også Jesu liv skal åpenbares i vår kropp.
#
Apostlene leve slik Jesus levde i sin tjeneste; de opplevde mishandling, forfølgelse, var stadig på farten mens de levde fra hånd til munn. De viste med sitt liv hva det i praksis betyr å fornekte seg selv, slik Jesus hadde befalt. Men de hadde også ekstraordinære nådegaver og satte spor etter seg i verden for alltid.
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
11For vi som lever blir hele tiden overlatt til døden for Jesu skyld, for at også Jesu liv skal åpenbares i vår dødelige kropp.
For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
12Så er da døden virksom i oss, men livet i dere.
#
De som var fra menigheten i Korint, opplevde livet helt andreledes enn apostlene. De bodde trygt i sine hjem, opplevde ingen forfølgelse og visste ofte ikke hva trange kår var. Men de hadde heller ikke apostlenes overnaturlige kraft og gode frukt i sine liv i samme grad. Det er ikke slik at Paulus dømmer dem, han beskriver bare at forskjellig kall har forskjellige konsekvenser på godt og vondt – og at det er en sammenheng.
So then death worketh in us, but life in you.
13Men siden vi har den samme troens ånd
#
Det vil si, den samme troens ånd som salmisten David som blir sitert, hadde.
– slik det står skrevet: 'Jeg trodde, derfor talte jeg!' – så tror også vi, og derfor taler vi.
*
Sitatet er tatt fra Salme 116:10.
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, skal også reise opp oss ved Jesus og framstille oss sammen med dere.
#
..skal også reise opp oss ved Jesus –
"
26 For slik Faderen har liv i seg selv, slik har han også gitt Sønnen å ha liv i seg selv.
27 Og han har gitt ham myndighet til å holde dom over mennesker, fordi han er en menneskesønn.
28 Ikke vær forundret over dette! For den timen kommer da alle de som er i gravene skal høre hans røst.
29 Og de skal komme fram, de som har gjort det gode, til livets oppstandelse, og de som har gjort det onde, til dommens oppstandelse."
JohX5:26-29
Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
15For alt dette skjer for deres skyld, for at nåden kan bre seg ut til stadig flere og føre til rikelig med takk, til ære for Gud.
#
Jo flere som vinnes for evigheten, jo større grunn er det til å takke Gud for hans grenseløse godhet, og jo mer blir han æret.
For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
16Derfor mister vi ikke motet; for selv om vårt ytre menneske går til grunne, blir likevel vårt indre menneske fornyet dag for dag.
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
17For vår trengsel, som er lett og som bare varer en kort stund, fører for oss med seg
en langt mer overstrømmende fylde av herlighet som varer evig.
#
Med evigheten for øye virket lidelsene i dette livet som en bagatell for Paulus. Uten det perspektivet ville saken stilt seg andreledes.
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
18For vi ser ikke på det synlige, men på det usynlige. For det som er synlig forgår, men det usynlige varer evig.
#
Vers 18 utdyper og understreker vers 17. Begge versene viser hvordan enhver kristen bør se på livet, spesielt under motgang og forfølgelse.
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.