DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
|
1Da kom det fariseere og skriftlærde som var fra Jerusalem til Jesus og sa:
Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
2«Hvorfor bryter dine disipler de eldstes foreskrifter? For de vasker ikke sine hender når spiser brød.»
#
Markus legger til: "For fariseerne og alle andre jøder spiser ikke før de har vasket hendene grundig. Slik holder de fast ved de gamles tradisjon. Og når de kommer fra torget, spiser de ikke uten at de vasker seg først. Og det er mange andre ting de overtatt og overholder; slik som vasking av drikkebeger, øser, kobberkar og benker."
MarkX7:3-4
De eldstes foreskrifter var menneskelagde tradisjoner. Jødene regnet med både den skrevne lov som vi finner i GT, og den talte som bestod av "de gamles vedtekter", og som de mente var muntlige overleveringer fra Moses. De muntlige overleveringene utgjorde til slutt Talmud, som er jødenes viktigste skriftsamling ved siden av den Hebraiske Bibelen.
Ifølge Albert Barnes notes on the Bible, var talmud til og med viktigere for fariseerne og de skriftlærde enn den skrevne loven.
«Å øse kaldt vann to ganger over hendene før måltidet var en påbudt rituell handling som ikke var skrevet noe sted i GT. Å vaske hendene etter måltidet ble betraktet som "plikt". De ortodokse jøder så et brudd på dette som like alvorlig som f.eks. seksuell urenhet, og det kunne føre til utstøtelse av Det høye råd.»
ThoralfXGilbrant.
Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
3Men han svarte dem og sa:
«Hvorfor bryter så dere Guds bud ved deres egne tradisjoner?
#
..deres egne foreskrifter – deres egne nedskrevne tradisjoner. Tradisjoner i seg selv ikke ikke et problem, men
kan være et problem, for eksempel:
– Dersom Guds vilje settes til side av hensyn til tradisjoner, så er et det et
uoverkommelig problem.
– Tradisjoner må heller ikke komme foran liv og helse. Da kunne i såfall ikke Jesus mettet tusenvis av sultne og forkomne mennesker med mat-underet i
kapittelX14. For de hadde neppe med seg vaskevannsfatene sine der de var. Ifølge gjeldende tradisjon skulle de vasket seg før måltidet.
But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
4For Gud har befalt og sagt: 'Hedre din far og din mor', og: 'Den som forbanner sin far eller mor, skal sannelig dø'.
#
«Budet om å hedre sine foreldre innebærer ikke bare at man skal lyde dem som barn, respektere dem og underkaste seg deres vilje. Det betyr også at man elsker og høyakter dem og viser dem omsorg senere i livet.»
ThoralfXGilbrant.
Sitatene er hentet fra 2.Mosebok 20:12 og 21:17.
For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
5Men dere sier: Hver den som sier til sin far eller sin mor: 'Den hjelpen dere skulle hatt av meg, skal være en gave til Gud'
#
Gaven det her er tale om, var den såkalte korban; en gave til Gud, som i praksis var en gave til templet og tjenesten der.
MarkX7:11
Man forpliktet seg med ed å gi det man eide til religiøst formål, noe som da også ville komme den religiøse eliten til gode. Man trengte ikke å gi gaven mens man levde, men kunne ikke gi bort noe til andre – heller ikke til sine foreldre. Det man eide og hadde tilhørte nå
gudstjenesten, og man levde på sett og vis på andres eiendom, men uten at det fikk konsekvenser for en selv. Det blir som å testamentere bort det en eier, uten å betale noen en eneste krone mens en lever, for så å tro at man har gjort noe edelt.
Dette var noe som også kom de pengegriske fariseerne og skriftlærde til gode.
But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
6– han skal være fritatt fra å hedre sin far og sin mor. Slik har dere gjort Guds bud til intet ved deres egne tradisjoner.
#
Markus legger til: "Og dere gjør mye annet av samme slag."
MarkX7:13
Å hedre betyr å verdsette og behandle med respekt.
Løftet om gaven var frivillig, mens budet om å hedre foreldrene var forpliktende. Disse folkene hadde gjort det å gi løftet viktigere enn budet. De skulle aldri satt ting opp mot hverandre i første omgang, men så sitt snitt til å tjene penger på denne måten.
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
7Hyklere!
#
Hykler,
Gr: hypokrites, en skuespiller, en som opptrer bak en maske. Ordet kan bety både en som bedrar seg selv og en som bedrar andre.
«Andre kalte dem rabbier og herrer, men Jesus fortalte dem hvem de var. Hyklere prøver å vise seg for menneskene slik de burde være for Gud, men likevel ikke er. At det var mange slike hyklere i Jerusalem på denne tiden, viser et gammelt jødisk ordtak: Hvis hyklerne ble delt opp i ti partier, ville ni av disse være i Jerusalem og det tiende i verden for øvrig.»
ThoralfXGilbrant.
Jesaja profeterte rett om dere da han sa:
Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
8'Dette folket kommer nær meg med sin munn og ærer meg med sine lepper, men deres hjerte er langt borte fra meg.
#
Dette er selve kjernen i all hykleri. Det er også derfor Bibelen flere steder advarer så sterkt mot det. Biblen sier også at vi som er kristne skal ransake oss selv, at vi er "i troen"
2KorX13:5 – slik at ikke vårt Gudsliv skal være hykleri.
This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
9Men de tilber meg forgjeves, når de underviser menneskebud som om det var den rette lære'.»
#
Menneskebud er menneskelig tankegods og ideer som påstår seg å være fra Gud.
Markus legger til: "For dere legger Guds bud til side, men holder fast på menneskers tradisjoner – slik som vasking av øser og drikkebeger, og mange andre slike ting gjør dere" og "Vakkert forkaster dere Guds bud, så dere kan holde fast på deres egne forskrifter."
MarkX7:8f
Dette som Jesus kritiserer, var religion uten Gud; religiøse tradisjoner hadde erstattet god moral.
Sitatet er hentet fra Jesaja 29:13
But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
10Og han kalte til seg folket og sa til dem:
«Hør og forstå!
And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
11Ikke det som går inn i munnen, gjør mennesket urent. Men det som går ut av munnen, det gjør mennesket urent.»
#
Ifølge Markus avslutter Jesus denne talen med: "Om noen har ører å høre med, la han høre!" – at dette var viktig å legge seg på hjertet.
MarkX7:16
Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
12Da kom disiplene hans og sa til ham: «Vet du at fariseerne ble fornærmet da de hørte det du sa?»
#
Som om disiplene hans hadde fått med seg noe Jesus ikke hadde fått med seg! Dette er bare en av flere ganger disiplene begrenser Jesu innsikt og makt.
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
13Men han svarte og sa:
«Hver plante som ikke min himmelske Far har plantet, skal rykkes opp med roten.
#
Vranglære som plantes i menneskers sinn, må ut med
roten, slik at det ekte kan komme til. Det må med andre ord
helt ut. For mange mennesker kan dette være en smertefull prosess. Men Gud tar ikke slike hensyn. For Gud er sannheten viktigere enn våre følelser. Det er de som forlater
alt og følger Jesus, som er hans sanne disipler. Det betyr alt som går imot Guds gode vilje; all synd og all falsk lære.
«"plante" siktes det her først og fremst til de gamles vedtekter og menneskebud. Det er ikke det vanlige ordet for plante som er brukt her, men heller en plantning,
futeia.
[..] Deres system var en forvrengning av Guds lov og måtte derfor gå til grunne.»
ThoralfXGilbrant.
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
14La dem være! De er blinde veiledere for blinde. Og hvis en blind leder en blind, skal begge falle grøften.»
#
«Fariseerne villedet folk ved at de avledet oppmerksomheten fra det som virkelig telte, og heller la vekt på uvesentlige ting. Deres blindhet var selvforskyldt, et resultat av et forherdet hjerte.
Joh.X3:19
De bedro seg selv, for de trodde at nettopp de var seende.»
JohX9:40
ThoralfXGilbrant.
Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
15Da svarte Peter ham og sa: «Forklar denne lignelsen for oss!»
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
16Men Jesus sa:
«Er også dere fortsatt uten forstand?
#
«De laget et mysterium av en helt opplagt og naturlig sak. Til tross for alt Jesus hadde lært dem, var de ute av stand til å sette tingene sammen. De som hadde vært med ham så lenge, burde forstått dette.»
ThoralfXGilbrant.
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
17Forstår dere ennå ikke at alt det som kommer inn i munnen, går ned i magen og forsvinner ut dit det skal?
Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
18Men det som går ut av munnen, kommer fra hjertet; og det gjør mennesket urent.
But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
19For ut fra hjertet kommer onde tanker, mord, ekteskapsbrudd, hor, tyverier, falske vitnesbyrd og bespottelser.
#
Alle disse tvilsomme beskrivelsene, står i flertall. Altså regelen heller enn unntaket.
Markus legger til: grådighet, ondskap, svik, utskeielser, misunnelse, stolthet og dårskap.
MarkX7:22
«De onde tanker som Jesus her understreker, er selvsagt ikke de eneste som kan bo i et menneskehjerte. Dette er et "utvalg", bygd på
deXtiXbud.»
ThoralfXGilbrant.
For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
20Det er de tingene som gjør et mennesket urent. Men å spise med uvaskede hender gjør ikke et mennesket urent.»
#
Kong David sa: "I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord, for at jeg ikke skal synde mot deg"
SalX119:11
Paulus sa at de kristne tok "enhver tanke til fange under lydigheten mot Kristus".
2KorX10:5
Jesus oppfordrer oss til å rense vårt indre, for at vi ikke skal være som fariseerne og de skriftlærde.
MattX23:25-26
«Jødenes feil var at de la hovedvekten på de ytre ting som i og for seg ikke hadde noen åndelig betydning, mens de så bort fra det som betydde noe.»
ThoralfXGilbrant.
These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
|
21Så dro Jesus derfra, og trakk seg tilbake til områdene omkring Tyros og Sidon.
Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
22Og se, en kanaaneisk kvinne fra disse traktene kom og ropte til ham og sa: «Ha barmhjertighet med meg, Herre, du Davids sønn! Min datter er demonbesatt og ille plaget.»
#
Herre, du Davids sønn – Hun anerkjente ham som Messias, hun kom til ham for å søke hjelp hos ham på det grunnlaget.
demonbesatt og ille plaget – Demoner er plageånder i ordets rette forstand. Jesus er veien ut for de som er besatte eller plaget av demoner.
«Markus sier at hun var hedensk, av syrofønikisk ætt
MarkX7:26
Hun tilhørte altså det folk som bebodde Palestina før Israels innvandring. [..] Kvinnen representerte en klasse som var uten håp, som var uten Gud i verden. [..]
Barnets nød var hennes nød, og hun ropte som det gjaldt henne selv, slik identifiserte hun seg med datterens plager. Det gode med nøden var at den drev henne til Jesus. Uten den hadde hun kanskje aldri møtt ham.»
ThoralfXGilbrant.
Paulus skrev til efeseerne, til de hedningekristne: "Husk at på den tiden var dere uten Kristus, utestengt fra borgerretten i Israels og fremmede for paktene med deres løfter – uten håp og uten Gud i verden"
EfX2:12
And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
23Men han svarte henne ikke et ord. Og disiplene hans kom og bad ham og sa: «Send henne bort, for hun roper etter oss!»
#
«Det er ikke alltid en akseptert bønn blir øyeblikkelig besvart. Jesus ville først prøve hennes tro. Taushet er ofte et svar som føder stillhet, men ikke i dette tilfellet. Hun bare fortsatte å be.»
ThoralfXGilbrant.
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
24Men han svarte og sa:
«Jeg er ikke utsendt til andre enn de fortapte fårene av Israels hus.»
#
Men han svarte og sa – Dersom det var disiplene han svarte, så kan det bety at de mente han skulle gjøre som hun ba om og deretter sende henne bort, for å være i fred fra henne.
Men det kan også ha vært
kvinnen han henvendte seg til med svaret sitt.
«Jesus kom til sitt eget – jødene – ikke for å belønne rettferdige mennesker, men for å redde tapte.»
ThoralfXGilbrant.
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
25Da kom hun og tilba ham og sa: «Herre, hjelp meg!»
#
tilba ham – Ordet proskunein som i andre bibler er oversatt "falt ned for ham", brukes bare om tilbedelse. Det å falle ned på sine knær, var et kroppslig uttrykk for tilbedelse. Hun må ha sett på Jesus som Guddommelig.
Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
26Men han svarte og sa:
«Det er ikke riktig å ta brødet fra barna og kaste det til de små hundene.»
#
Jødene kalte hedningene for hunder, Jesus bruker bare den terminologien som alle var kjent med på den tiden. Med andre ord: "Det er ikke riktig å ta Guds Rike fra Jødene og gi det til hedningene." Dette var et svar først og fremst til denne kvinnen på dette tidspunktet. Senere befaler Jesus sine disipler å gå ut i hele verden med forkynnelsen sin og undrene han ga dem å gjøre.
But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
27Og hun sa: «Sant nok, Herre! Men de små hundene spiser likevel av smulene som faller fra sine herrers bord.»
And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
28Da svarte Jesus henne og sa:
«Kvinne! Din tro er stor! Det skal bli som du vil.» Og hennes datter var helbredet fra samme stund.
#
Til og med etter å ha blitt avvist, ga hun ikke opp. Det er en stahet og pågåendhet i hennes tro på at Jesus vil gjøre dette uansett. Kanskje hun har sett noe i øynene til Jesus: ikke total avvisning, men medlidenhet og en nyskjerrighet på hennes neste trekk.
I denne kvinnens eksemplariske eksempel på bønn som virker, så er det utholdenhet sammen med et godt argument ytret i ydmykhet, som gjør at Jesus gjør et unntak fra sin egen regel, til hennes fordel.
Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
29Og Jesus dro derfra og kom nær Galilea-sjøen, og han gikk opp på et fjell og satte seg der.
And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
30Og store folkemengder kom til ham, og de hadde med seg lamme, blinde, stumme, uføre og mange andre. Og de la dem ned ved Jesus føtter, og han helbredet dem.
And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
31Og folket undret seg da de så de stumme tale, de uføre bli helbredet, de halte gå og de blinde se; og de lovpriste Israels Gud.
Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
|
32Da kalte Jesus til seg sine disipler og sa:
«Jeg har inderlig medlidenhet med folket, for de har nå vært med meg i tre dager, og har ingenting å spise. Jeg vil ikke sende dem sultne av sted, så de ikke blir fullstendig utmattet på veien.»
#
tre dager – «etter jødisk måte å regne dager på, kan dette bety en hel dag og deler av to dager.»
ThoralfXGilbrant.
Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
33Og hans disipler sa til ham: «Hvor skal vi få nok brød fra her i ødemarken til å mette så mange?»
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
34Jesus sa til dem:
«Hvor mange brød har dere?»
De sa: «Sju – og noen få småfisker.»
And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
35Og han befalte folket å sette seg på bakken.
And he commanded the multitude to sit down on the ground.
36Og han tok de sju brødene og fiskene, ba takkebønn, brøt dem og ga til disiplene, og disiplene ga til folket.
And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
37Og alle spiste og ble mette. Og de tok opp det som ble til overs av stykkene, syv fulle kurver.
#
Disse kurvene var av den store typen. Hver av dem kunne romme et menneske. Det var færre som spiste enn ved forrige matunder, og det ble mer til overs.
And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
38Og de som hadde spist, var fire tusen menn, utenom kvinner og barn.
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
39Deretter sendte han bort folkemengden og gikk i båten, og han kom så til traktene ved Magdala.
And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.