DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
1Jeg vil at dere skal vite hvor hardt jeg kjemper for dere, for dem i Laodikea, og for enhver som ikke selv har sett meg.
For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
2For
jeg vil
at deres hjerter blir trøstet, at de blir knyttet sammen i kjærlighet – slik at de fullt ut kan forstå hemmeligheten om Gud, om Faderen, og om Kristus.
#
Dersom det er treenigheten Paulus sikter til med siste setning, kan siste del av verset leses slik: "så dere fullt ut kan forstå hemmeligheten om Gud, som Faderen og som Kristus."
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
3I ham er alle visdommens og kunnskapens skatter gjemt.
In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
4Dette sier jeg for at ingen skal foføre dere med lokkende tale.
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
5For selv om jeg er borte fra dere med kroppen, så er jeg likevel hos dere i ånden; og jeg ser med glede på deres gode orden, og på fastheten i deres tro på Kristus.
For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
6Derfor: Slik dere har tatt imot Kristus Jesus, Herren, slik skal dere også vandre i ham –
As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
7rotfestet og oppbygd i ham, grunnfestet i troen, slik dere har lært, og rike på takk!
#
Ifølge Bibelen Ressurs er uttrykkene oppbygget, grunnfestet og rike på takk vers som står i presensform. De forteller om den stadige veksten som er ment å prege alle kristne under vandringen med Jesus.
Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
8Pass på at ingen får fanget dere med visdomslære og tomt bedrag, etter menneskers tradisjoner, etter verdens barnelærdom, og ikke etter Kristus.
#
etter verdens barnelærdom – kan sikte til jødenes seremonielle lover og ritualer, som var for dem slik ABC er i alfabetet; altså det som læres først, det grunnleggende.
Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
9For i ham bor hele guddommens fylde, i hans kropp.
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
10Og dere er fulkomne i ham som er hodet for enhver makt og myndighet.
#
Ingen sann kristen er delvis frelst eller har nesten nok visdom til å forstå hvem Jesus er, og hva han har gjort for oss som tror – "For i ham bor hele guddommens fylde [VersX9]
.. og i ham er dere blitt fylt" [VersX10]
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
11I ham er dere også blitt omskåret – ikke med den omskjærelsen som er gjort med hender, men ved å kle av dere kjødets syndige legeme ved Kristi omskjærelse.
#
ved å kle av dere kjødets syndige legeme – ved å ikke lenger følge kroppens syndige drifter.
ved Kristi omskjærelse – den omskjærelsen som er på hjertet, som er den Gud ønsker.
X"den rette omskjærelsen er den som er i hjertet, ved ånden, og ikke ved bokstaven. En slik får ros, ikke av mennesker, men av Gud."
RomX2:29
In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
12For dere ble begravet med ham i dåpen. I den ble dere også reist opp med ham, ved troen på Guds kraft, som reiste ham opp fra de døde.
#
da dere ble begravet med ham i dåpen – handler om å erklære kroppens iboende synd for død og begravet. Dette er en innstilling som Gud ønsker hos alle sine barn. Som kristne skal vi ikke lenger følge de syndige lystene i vår kropp.
I den ble dere også reist opp med ham – til et nytt liv sammen med Jesus; til Åndens nye liv.
EfX2:1-4
Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
13Og dere, som var døde i deres synder og deres uomskårne kjød, har han gjort levende sammen med Kristus, ved at han har tilgitt alle deres overtredelser:
#
som var døde i deres synder og deres uomskårne kjød – sikter til det faktum at de var uomskårne hedninger og ikke hørte til Guds pakts-folk; de var opprinnelig avskåret fra Gud, både tradisjonelt og åndelig. Disse hadde Gud gjort åndelig levende gjennom troen på Jesus.
And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
14For han utslettet skyldbrevet mot oss, det som var skrevet med bud, da han tok det bort ved å nagle det til korset.
#
skyldbrevet mot oss – de ti bud og Guds andre moralske lover, som alle mennesker minus Jesus har forbrutt seg mot.
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
15Og da han hadde avvæpnet maktene og myndighetene, stilte han dem åpenlyst fram ved å triumfere over dem på korset.
#
Ingen av djevelens forsøk hadde lykkes. Han klarte ikke å hindre Jesus fra å fullføre løpet sitt, han klarte ikke å få ham til å gi opp. Det var på korset Jesus sonet verdens synder, det var der han døde i vårt sted, det var der han frelste sitt folk fra evig fortapelse og til evig liv.
Siste del "på korset" – KJV: "in it" – kan også oversettes "i Kristus."
Da vil sekvensen lyde slik: "Gud stilte maktene og myndighetene åpenlyst fram ved å triumfere over dem i Kristus."
And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
16La derfor ingen dømme dere for mat eller drikke eller med hensyn til høytider eller nymånedager eller sabbater!
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
17For dette er bare en skygge av ting som skulle komme, men
selve kroppen hører Kristus til.
#
En skygge har ingen substans, den er bare et hint om at det finnes substans. Kristne er ikke kalt til å følge skyggen av Jesus, men til å følge Jesus. Vi er med andre ord ikke kalt til å følge jødiske eller andres religiøse ritualer og tradisjoner annet enn den Jesus har innstiftet: nattverden, som er til for å minnes hans død på korset og konsekvensen av den. Jødenes tradisjonelle påskefeiring var en slik "skygge av det som skulle komme" – som var Jesus.
Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
18La ingen lure fra dere seiersprisen, ved påtatt ydmykhet og tilbedelse av engler, ved å engasjere seg i ting de ikke har sett;
slike som uten grunn blir oppblåst av sitt eget kjødelige sinn,
#
Forkledd som ydmyke, er de desto farligere, disse som vil forføre andre vekk fra den enkle, tillitsfulle troen på Jesus. Dette gjelder forøvrig i alle sammenhenger, ikke bare blant åndelig villfarne engledyrkere. Ifølge Norsk studiebibel ved Thoralf Gilbrant, kan disse som blir beskrevet i vers 18 ha vært folk som lærte at Jesus var for høyt oppe på rangstigen, og at han måtte kontaktes via engler. Dette kan minne om det katolske prinsippet om at man kan be Maria eller andre døde helgener om å gå i forbønn for seg hos Jesus, mens Bibelen lærer at i himmelen, så er det Jesus og ingen andre, som går i forbønn for sitt folk –
HebX7:25
og at det ikke er noen mellomann mellom han og mennesker.
1TimX2:5
BS-2011 "De går helt opp i sine syner og skryter uten grunn av sine rent menneskelige tanker".
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
19og ikke holder fast ved
ham som er
hodet. For det er fra ham hele legemet får næring, slik at det som blir holdt sammen av ledd og bånd vokser med Guds vekst.
#
Det er først da, når Jesus er hodet, at menighets-kroppen vokser slik Gud vil.
And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
20Hvis dere altså med Kristus har dødd bort fra verdens barnelærdom,
#
fra regler og ritualer som er meningsløse for Jesus-troende kristne,
hvordan kan dere da – som om dere fortsatt levde i verden – underlegge dere slik bud som:
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
21'ta ikke, smak ikke, rør ikke'
#
Kan sikte til irrelevante matregler og prosedyrer skriftlærde jøder hadde lagt til Moselovens bud og regler, og som judaistene ønsket innført i kristne menigheter – evntuelt andre tradisjoner utenfor Jødedommen. Men prinsippet til Paulus gjelder begge deler.
(Touch not; taste not; handle not;
22– som jo bare er menneskers bud og lærdommer! For disse tingene er jo bestemt til å bli brukes og fortæres.
Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
23Slikt går riktignok for å være visdom, med sin selvvalgte tilbedelse,
påtatte
ydmykhet og kroppslige selvpining. Men det er ingen ære verdt, og tjener bare til å tilfredsstille kjødet.
#
Dersom man får god samvittighet eller føler seg ekstra åndelig eller ydmyk ved å straffe seg selv, så er det kun kjødelig innbilskhet og har absolutt null verdi for Gud. Det var slikt Jesus anklaget fariseerne for, når de gikk rundt med triste og fordreide ansikter, så alle skulle se at de fastet.
MattX6:16 Gud ser tvers igjennom falsk ydmykhet og falsk gudsdyrkelse.
Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.