DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
1Om dere altså er oppreist med Kristus, så søk det som er der oppe, der hvor Kristus sitter ved Guds høyre hånd!
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2La deres sinn være rettet mot det som er der oppe, ikke mot det som er på jorden!
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3For dere er døde, og deres liv er skjult med Kristus i Gud.
#
dere er døde – handler om å dø bort fra alt som går imot Gud i liv og lære. Det var slik Paulus så på dem, og det var slik de skulle se på seg selv.
Skjult – Gr. Krypto. Ordet kan i tillegg til å bety skjult, også bety å være innelukket med noe eller noen; i denne sammenhengen kan det bety å være innelukket med Jesus. Med et slikt perspektiv er det absolutt mer naturlig å være død fra synden, enn hvis man tenker at man er alene og at Jesus er et helt annet sted.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4Når Kristus, som er vårt liv, skal åpenbare seg
#
– da skal også dere bli åpenbart sammen med ham i herlighet.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5Overgi derfor deres jordiske lemmer til døden:
hor, urenhet, syndig lidenskap, lysten til det onde og grådighet, som er avgudsdyrkelse.
#
Overgi derfor deres jordiske lemmer til døden – Dø bort fra deres iboende synd.
hor, urenhet – alle former for seksuell utukt og urenhet i tankeliv, følelsesliv og i gjerning.
lidenskap – ikke lek med tanken og ikke ha lyst til å synde. Ta ondet ved roten.
lysten til det onde – for eksempel lysten til å hevne seg, lysten til å baksnakke, behovet man kan ha for å la dårlig humør eller sinne gå ut over andre.
grådighet – som ikke bare sammenlignes med avgudsdyrkelse, men som faktisk er avgudsdyrkelse.
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6På grunn av disse tingene kommer Guds vrede over ulydighetens barn.
#
Vantro og ulydighet går hånd i hånd. Når man ikke tror på en allmektig og hellig Gud som ser alt og vet alt, og som man en gang skal stå til ansvar for, så kan man tillate seg mye man ellers ikke ville gjort.
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7Blant disse vandret også dere før, da dere levde i dem.
#
Det vil si, slike synder som er nevnt i vers 5.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
8Men nå skal også dere legge av alt slikt som: hissighet, vrede, ondskap, spott og skammelig snakk fra deres munn.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9Lyv ikke for hverandre, dere som jo har avkledd det gamle mennesket med dets gjerninger,
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
10og som har ikledd dere det nye mennesket, det som blir fornyet ved kunnskap etter sin Skapers bilde.
#
..som har ikledd dere det nye mennesket – Det nye mennesket under Den Hellige Ånds dominans, har erstattet det gamle mennesket under den syndige naturens dominans.
som blir fornyet ved kunnskap etter sin Skapers bilde – det vil si, når man ser hvem Gud er. Prosessen kalles helliggjørelse. Den skjer ved at man lar seg forme av kunnskapen man får om Gud; hvem han er, hva han elsker og hva han hater.
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11Her er det verken greker eller jøde, omskåret eller uomskåret, barbar,
skyter, slave eller fri, men Kristus er alt og i alle.
#
barbar – brukt om dem som sto utenfor det gresk-romerske kulturfellesskapet. De snakket blant annet et språk som ingen andre forstod.
Skyter – et folkeslag som ble betraktet som ville og ukultiverte.
men Kristus er alt og i alle - han bor i alle som har en frelsende tro, på tvers av tidligere religion eller etnisitet.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
12Derfor, som Guds utvalgte, hellige og elskede: Ikle dere inderlig barmhjertighet, godhet, beskjedenhet, overbærendhet, mildhet og tålmodighet –
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13så dere bærer over med hverandre og tilgir hverandre, hvis den ene har noe å bebreide den andre for. For slik Kristus har tilgitt dere, skal også dere tilgi hverandre.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
14Men fremfor alt: Ikle dere
nestekjærlighet, som er båndet som binder sammen og gjør fullkommen.
#
Det er kjærligheten som binder alt perfekt sammen, ikke minst når det kommer til samhold mellom kristne – men også i forbindelse med helliggjørelsen. Bildet Paulus bruker med "båndet som binder sammen og gjør fullkommen", har bakgrunn i østens menn. Disse hadde et bånd rundt livet utenpå kappen, som skulle holde plagg innenfor på plass.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
15Og la Guds fred råde i deres hjerter, den som dere ble kalt til
å ha i én kropp.
#
Guds fred – en tilstand der Gud er vår venn, og alt er harmonisk og godt mellom oss og Gud. På samme måten som Guds fred skulle være i hver og en, skulle den også være mellom hver og en, som om de var én kropp.
Og vær takknemlige!
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
16La ordene til Kristus bo i dere rikelig og med all visdom, så dere lærer og formaner hverandre med salmer, lovsanger og åndelige sanger, og synger for Gud med hjertet fylt av nåde.
#
NB88: "og synger med takknemlighet i deres hjerter for Gud." Et hjerte som er fylt av nåde, er også fylt av takknemlighet.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17Og hva dere enn gjør i ord eller gjerning: gjør alt i Herren Jesu navn, med takk til Gud Faderen ved ham!
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18Dere koner: Underordne dere under deres egne menn, slik det sømmer seg i Herren.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
19Dere menn: Elsk deres koner, og vær ikke bitre mot dem.
#
ACTA: "vær ikke harde og hissige mot dem!"
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20Dere barn: Vær lydige mot deres foreldre i alle ting, for det er til behag for Herren.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
21Dere fedre: Gjør ikke barna deres bitre, så de ikke mister motet.
#
Hvis barna skal være lydige i alle ting, så er det viktig at foreldrene heller ikke stiller for store eller uviktige krav.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
22Dere tjenere: Vær lydige mot deres jordiske herrer i alle ting – ikke bare når noen ser på, for å gjøre mennesker til lags; men av et oppriktig hjerte, i ærefrykt for Gud.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
23Og hva enn dere gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker.
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
24For dere vet at det er fra Herren dere skal få arven som lønn, for dere tjener Herren Kristus.
#
arven som lønn – i form av det evige livet
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
25Men den som gjør urett, skal få igjen for det han gjorde – og det blir ikke gjort forskjell på folk.
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.