Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1 Så ble Jesus av Ånden ledet ut i ødemarken for å fristes av djevelen.
#
Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
2 Og da han hadde fastet i førti dager og førti netter, ble han til slutt sulten.
#
And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
3 Og da fristeren kom til ham, sa han: «Hvis du er Guds Sønn, så befal at disse steinene skal bli til brød!»
#
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
4 Men han svarte og sa: «Det står skrevet: 'Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som går ut av Guds munn'.»
#
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
5 Da tar Djevelen ham med opp til den hellige byen, stiller ham ytterst på tempelmuren
#
Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
6 og sier til ham: «hvis du er Guds Sønn, så kast deg ned herfra! For det står skrevet: 'Han skal gi sine engler befaling om deg',
#
og: 'De skal bære deg på sine hender, så du ikke skal støte din fot mot noen sten.'»
#
And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
7 Jesus sa til ham: «Det er også skrevet: 'Du skal ikke friste Herren din Gud'.»
#
Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
8 Igjen tar djevelen ham med opp på et meget høyt fjell, viser ham alle verdens riker og deres herlighet
Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
9 og sier til ham: «Alt dette vil jeg gi deg hvis du vil falle ned og tilbe meg.»
#
And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
10 Da sier Jesus til ham: «Bort med deg Satan! For det står skrevet: 'Du skal tilbe Herren din Gud, og ham alene skal du tjene'.»
*
Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
11 Da forlot djevelen ham – og se, engler kom og tjente ham.
#
Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
12 Og da Jesus fikk høre at Johannes var kastet i fengsel, dro han til Galilea.
#
Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
13 Og etter å ha forlatt Nasaret, kom han og bosatte seg i Kapernaum, som ligger ved sjøen, ved grensen til Sebulon og Naftali,
#
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
14 for at det skulle oppfylles som var talt ved profeten Jesaja, som sier:
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
15 'Sebulons land og Naftalis land, ved veien til havet, bortenfor Jordan, hedningenes Galilea:
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
16 Det folket som satt i mørke så et stort lys, og for dem som satt i dødens land og skygge har et lys steget opp.'
#
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
17 Fra da av begynte Jesus å forkynne og si: «Omvend dere, for himmelens rike er kommet nær!»
#
From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
18 Da Jesus vandret langs Galilea-sjøen, fikk han se to brødre: Simon, som ble kalt Peter, og Andreas, hans bror. De holdt på med å kaste en fiskenot i sjøen, for de var fiskere.
#
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
19 Og han sier til dem: «Følg meg, og jeg vil gjøre dere til menneskefiskere!»
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
20 Og de forlot straks sine garn og fulgte ham.
And they straightway left their nets, and followed him.
21 Og da han gikk derfra, fikk han se to andre brødre: Jakob, sønn av Sebedeus, og hans bror Johannes. De var i båten sammen med sin far Sebedeus og reparerte sine garn. Og han kalte på dem,
And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
22 og de forlot straks båten og sin far og fulgte ham.
#
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
23 Og Jesus gikk omkring i hele Galilea, og han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket, og helbredet all sykdom og all skrøpelighet blant folket.
#
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
24 Og ryktet om ham gikk ut over hele Syria, og de førte til ham alle syke mennesker som led av forskjellige slags sykdommer og plager: som var besatt av demoner, som var månesyke, og som hadde lammelser – og han helbredet dem.
#
And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
25 Og store folkeskarer fulgte ham, fra Galilea, fra Dekapolis, fra Jerusalem, fra Judea, og fra området bortenfor Jordan.
#
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
Det kan være verdt å merke seg at Jesus ble fristet umiddelbart etter sin dåp. Dåpen for en kristen er ment å være "en god samvittighetspakt med Gud". 1Pet 3:21 Alle som har tatt et slikt standpunkt, må regne med at djevelen vil prøve alt han kan for å få dem vekk fra den livsveien de har valgt.




Hvis du er Guds sønn – djevelen prøvde å så tvil hos Jesus.
så befal at disse steinene skal bli til brød – djevelen prøvde å få ham til å gjøre et under for sin egen del, samt å bryte fasten før Gud hadde bestemt det.
så befal at disse steinene skal bli til brød – djevelen prøvde å få ham til å gjøre et under for sin egen del, samt å bryte fasten før Gud hadde bestemt det.


Med dette svaret viste han hvordan kristne kan møte fristeren: ved å sitere Guds ord.
Sitatet er hentet fra 5.Mosebok 8:3


den hellige byen – Jerusalem.
ytterst på tempelmuren – kan ha vært på østsiden av tempelmuren, hvor det var over hundre meter ned til dalføret.
ytterst på tempelmuren – kan ha vært på østsiden av tempelmuren, hvor det var over hundre meter ned til dalføret.


"om å bevare deg,"
Luk 4:10
Dette er det eneste eksemplet i Bibelen der djevelen bruker skriften. Det er en sleip fremgangsmåte. Djevelen tar versene ut av sin sammenheng og bruker tilsynelatende en gyldig retorikk, for så ende opp med feil konklusjon. Men når konklusjonen er feil, er også retorikken og måten å bruke bibelvers på feil.
Djevelen utelater ordene "på alle dine veier" etter "Han skal gi sine engler befaling om deg" – fra skriften han siterer. Om dette er med vilje, eller at den delen er ubetydelig for prinsippet til djevelen, er uklart. Jesus retter uansett ikke opp feilsiteringen, men selve forståelsen av skiftstedene som djevelen kommer med. Sitatet er hentet fra Salme 91:11-12.
Djevelen utelater ordene "på alle dine veier" etter "Han skal gi sine engler befaling om deg" – fra skriften han siterer. Om dette er med vilje, eller at den delen er ubetydelig for prinsippet til djevelen, er uklart. Jesus retter uansett ikke opp feilsiteringen, men selve forståelsen av skiftstedene som djevelen kommer med. Sitatet er hentet fra Salme 91:11-12.


Det vil si: Ikke sette Gud på prøve; ikke teste ut Gud ved for eksempel å kaste seg utfor en klippe og forvente at Gud vil redde. Sitatet er hentet fra 5Mos 6:16
«Skrift skal forklares med skrift. Vi må aldri bygge på et enkelt skriftsted, men på hele Guds ord. Kristus svarte ikke med Skriften for å være slagferdig. Han brukte den som et sverd man skal stå djevelen imot med. Man behøver ikke å være noe overmenneske for å kjempe mot djevelen. Man skal bare ha det rette våpen og kjenne til det.»
Thoralf Gilbrant.






Lukas legger til: "For til meg er det overgitt, og jeg gir det til hvem jeg vil." Luk 4:6
Djevelen tilbyr her Jesus en konge-krone uten korset. Jesus ble istedenfor kongenes konge etter Guds vilje, men det kostet ham dyrt; hånt, slått, pisket og korsfestet.


Sitatet er hentet fra 5.Mosebk 6:13


Lukas legger til at djevelen forlot ham "for en tid".
Luk 4:13


Markus sier at han der "forkynte evangeliet om Guds rike."
Mark 1:14


ved sjøen – ved Galilea-sjøen.






Sitatet er hentet fra Jesaja 9:1. Det finnes åndelig mørke, men det finnes også en vei ut av det: "Igjen talte Jesus til folket og sa: «Jeg er verdens lys. Den som følger meg, skal ikke vandre i mørket, men skal ha livets lys.»"
Joh 8:12


Å omvende seg til Gud betyr å inkludere Gud i alle sider av livet. Han skal lede, vi skal følge.


Dette var ikke deres første møte med Jesus. Det første møtet kan man lese mer om i Johannes 1:35ff. Det var heller ikke her de ble innvidd til å utføre undre og forkynne at Guds rike var kommet nær. Men det var her de ble kalt til å følge Jesus. De andre tingene kom på plass etter hvert.








Det å følge Jesus vil alltid koste noe. Frelsen er gratis, men det vil før eller siden koste å følge Jesus. Av og til i form av brutte relasjoner, og av og til i form av vaner eller prinsipper som må forsakes.
Alle apostlene minus Johannes ble drept. Johannes ble vistnok forsøkt kokt levende i olje, men kom fra det uskadd ved et under. Han ble deretter forvist til øya Patmos, en fengselsøy. Men de andre apostlene ble drept, noen på bestialsk vis, ifølge Foxe's book of Martyrs.
MEN: Det man vinner er så uendelig mye bedre enn det man mister; for det man vinner er evig liv hos Gud, vår himmelske Far. Det å kunne være sammen med Gud for alltid, er for en kristen uvirkelig godt.
MEN: Det man vinner er så uendelig mye bedre enn det man mister; for det man vinner er evig liv hos Gud, vår himmelske Far. Det å kunne være sammen med Gud for alltid, er for en kristen uvirkelig godt.


Markus legger til at han også drev ut demonene av folk. Mark 1:39
Lærte..forkynte..helbredet – beskriver de tre måtene Jesus virket på i de ca. 3 årene han hadde sin Messianske tjeneste. Bergprekenen i kap 5-7 samt lignelsene i kap 13 er eksempler på undervisning, mens eksempler på forkynnelse er: «Omvend dere, for himmelens rike er kommet nær.» 4:17 og «Kom til meg alle dere som strever og bærer tunge byrder, og jeg vil gi dere hvile.» 11:28
Lærte..forkynte..helbredet – beskriver de tre måtene Jesus virket på i de ca. 3 årene han hadde sin Messianske tjeneste. Bergprekenen i kap 5-7 samt lignelsene i kap 13 er eksempler på undervisning, mens eksempler på forkynnelse er: «Omvend dere, for himmelens rike er kommet nær.» 4:17 og «Kom til meg alle dere som strever og bærer tunge byrder, og jeg vil gi dere hvile.» 11:28


Demonbesatte – Som har en demon i seg som plager dem. En demon er en ond, selvbevisst ånd som tilhører djevelens rike. De kan ta bolig i mennesker og kan overstyre deres bevisshet. De vil alltid plage sine ofre, og de kan også påvirke dem til å plage seg selv eller andre.
Månesyke – en epilepsi-lignende tilstand som man mente skyldtes månens innflytelse, og som derfor fulgte månefasene.
Månesyke – en epilepsi-lignende tilstand som man mente skyldtes månens innflytelse, og som derfor fulgte månefasene.


Han helbredet alle, uansett hvor de kom fra, både hedninger og jøder. Han var hele verdens frelser.

