DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
1Mine kjære! Tro ikke enhver ånd, men prøv åndene om de er av Gud; for mange falske profeter er gått ut i verden.
#
Så sant man har Den Hellige Ånd, og vet å lytte til ham, så vil han som er Sannhetens Ånd, avsløre falskhet og løgn. En av måtene han kan gjøre det på, er ved å minne oss om relevante ord i Bibelen. En annen måte er ved åndelig magefølelse; man bare vet at det som blir sagt, er galt.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2På dette skal dere kjenne Guds Ånd: Hver ånd som bekjenner at Jesus Kristus, er kommet i kjødet, er av Gud;
#
at Jesus Kristus – At Guds Messias, verdens frelser.
er kommet i kjødet – i en menneskekropp av kjøtt og blod.
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3og hver ånd som ikke bekjenner at Jesus Kristus er kommet i kjødet, er ikke av Gud. For dette er Antikristens ånd, som dere har hørt skal komme, og som allerede nå er i verden.
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4Dere er av Gud, mine barn, og har seiret over dem. For han som er i dere, er større enn han som er i verden.
#
Han som er i dere – Den Hellige Ånd
Han som er i verden – Djevelen
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5De er av verden – derfor taler de som av verden, og verden lytter til dem.
#
De er av verden - "de" er falske forkynnere som sier det som appellerer til "verdens barn"; slike som toner ned behovet for omvendelse siden "Gud er bare kjærlighet".
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6Vi er av Gud. Den som kjenner Gud, hører på oss; den som ikke er av Gud, hører ikke på oss. Av dette kjenner vi sannhetens ånd og villfarelsens ånd.
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7Mine kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er av Gud. Og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8Den som ikke elsker, kjenner ikke Gud, for Gud er kjærlighet.
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9Ved dette ble Guds kjærlighet åpenbart iblant oss, at Gud har sendt sin enbårne Sønn til verden, slik at vi kan leve ved ham.
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10I dette består kjærligheten: Ikke at vi elsket Gud, men at han elsket oss og sendte sin Sønn til soning for våre synder.
#
Grunnlaget for kjærligheten mellom oss og Gud, har aldri hvilt på oss, men på Gud. Han er den som fridde, vi som er frelst, sa ja.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11Mine kjære, hvis Gud har elsket oss slik, da skylder også vi å elske hverandre.
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12Ingen har noensinne sett Gud. Dersom vi elsker hverandre, da blir Gud i oss, og hans kjærlighet er blitt fullkommen i oss.
#
Med andre ord: Gud elsker sine barn gjennom oss som er hans barn.
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13Av dette kjenner vi at vi blir i ham og han i oss: at han har gitt oss av sin Ånd.
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14Og vi har sett og vitner om at Faderen sendte Sønnen til å være verdens frelser.
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15Hver den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn – Gud blir i ham, og han i Gud.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16Og vi har kjent og trodd på den kjærligheten Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17I dette er vår kjærlighet blitt fullkommen: at vi kan ha frimodighet på dommens dag. For slik som han er, slik er også vi i denne verden.
#
Sammenhengen mellom fullkommen kjærlighet og frimodighet: Når kjærligheten til Gud er blitt fullkommen i oss, så har vi ikke noe å skamme oss over fremfor Gud. Da kan vi komme fremfor ham med frimodighet.
For slik som han er, slik er også vi i denne verden – Slik Jesus ikke var av verden, men av Gud, slik er heller ikke sanne kristne av verden, men av Gud. Slik definerer Jesus oss,
JohX15:19 og slik burde vi se på oss selv, og slik burde vi innrette våre liv.
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18Det er ingen frykt i kjærligheten, men den fullkomne kjærligheten driver frykten ut, for frykten har straffen i seg. Den som frykter, er ikke gjort fullkommen i kjærligheten.
#
Det er ikke her snakk om gudsfrykt, men om å være redd for Gud fordi man ikke har sin sak i orden med Gud. Sann kjærlighet til Gud vil gi seg uttrykk i et liv som harmonerer med Guds vilje. Og når den biten er på plass, så trenger man ikke frykte noen straff fra Gud.
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19Vi elsker ham fordi han elsket oss først.
We love him, because he first loved us.
20Hvis noen sier: 'Jeg elsker Gud!' – men hater sin bror, han er en løgner. For den som ikke elsker sin bror som han har sett, hvordan kan han elske Gud, som han ikke har sett?
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21Og dette budet har vi fra ham: at den som elsker Gud, også må elske sin bror.
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.