DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
1La de tjenere som er under åket, vise sine herrer den respekten de har krav på, så ikke Guds navn og læren blir spottet.
#
tjenere som er under åket – som er noens trell.
så ikke Guds navn og læren blir spottet – ved de som er treller, blir vanskeligere å hanskes med for sine herrer, en før sin omvendelse.
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
2Og de som har troende herrer, skal ikke vis dem mindre respekt fordi de er brødre; de skal heller tjene dem, siden de som tar imot deres tjenester, er troende og elsket. Disse tingene skal du undervise og formane.
#
De er elsket av Gud og all ære verdt. Evangeliet sidestiller i utgangspunktet alle fremfor Gud.
GalX3:28 Derfor var det en viss fare for at de som var treller, ikke så noe poeng i fortsatt å vise sine herre samme ære og respekt som før, siden de nå var likestilte. Dette var ifølge Paulus en gal tilnærmingsmåte til evangeliet, og en feil forståelse av det han har sagt om likhet fremfor Gud.
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
3Dersom noen lærer noe annet og ikke holder seg til vår Herre Jesus Kristi sunne ord, og til den lære som hører til gudsfrykt –
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
4da er han oppblåst og skjønner ingenting. Han er bare syk etter stridsspørsmål og krangel om ord. Av dette oppstår misunnelse, strid, spott, onde mistanker,
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
5endeløse stridigheter mellom mennesker med et fordervet sinn, og som er frarøvet sannheten – slike som ser på gudsfrykten som en vei til vinning. Fra slike skal du trekke deg unna.
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
6Men Gudsfrykt med nøysomhet er en stor vinning.
#
Ordet for
nøysomhet,
Gr. autarkia, betyr å ha tilstrekkelig med det man trenger, og være tilfreds med det. Trenger man to biler så har man to biler. Trenger man én bil, så har man ikke to. Men hva med hytta? – Tja, hva med å dele den med andre? Hva med å låne den ut gratis? De tingene vi har for mye av kan absolutt deles med andre, slik at de blir til en velsignelse for andre og ikke bare for oss selv. Dette er en fremmed tankegang for mange mennesker, men Bibelen lærer at de første kristne solgte unna det de hadde (til overs) og ga pengene til apostlene, som igjen fordelte det slik at ingen av de ny-kristne hadde for mye av noe, og ingen hadde for lite av noe.
APGX4:34-35
Alle hadde da så de greide seg, og var tilfreds med det. Jesus sa: "Samle dere ikke skatter på jorden .. For der hvor deres skatt er, vil også deres hjerte være".
MattX6:19[;]
21
"Vi er kun gjester på jorden, det er Himmelen som er vårt egentlige hjemland. Ord til ettertanke: Den som trenger 100.000 kroner i måneden for å overleve, er like fattig som den som ikke trenger mer enn 10.000."
Georg Herbert, The Church Porch.
But godliness with contentment is great gain.
7For vi tok ingenting med oss inn i denne verden, og kan så visst ikke bære med oss noe ut.
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
8Har vi mat og klær, skal vi være fornøyde med det.
#
"Mat og klær" omfatter det man trenger av mat og drikke, klær og husly. Poenget er at man skal være tilfreds også med basis-behovene, men disse kan variere fra tid til annen. For mange i dag så inkluderer det transportmidler, digitale enheter og elektroniske hjelpemidler.
And having food and raiment let us be therewith content.
9Men de som vil bli rike, faller i fristelser og snarer og i mange
dumme og skadelige lyster, som drar menneskene ned i undergang og fortapelse.
But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
10For kjærlighet til penger er en rot til alt ondt. I sitt jag etter disse, har noen kommet bort fra troen, og har gjennomboret seg selv med mange pinsler.
#
gjennomboret – Gr. periépeiran, viser til en felle i form av et hull i jorden med spisse staker som pekte oppover. Når byttet ramlet ned i jorden, ble det gjennomhullet av disse stakene.
Overskudd av penger brukt på en god måte, blir til velsignelse for andre. Er man glad i penger på en feil måte, så deler man ikke overskuddet med andre, men samler opp kun til seg selv.
Jesus holdt frem en fattig enke som ga alt hun eide og hadde, som "den som ga mest" av alle – selv om beløpet i seg selv var veldig lite.
MarkX12:41-44 Hun ga
over evne, og ikke bare av overskuddet.
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
11Men du, Guds menneske, flykt fra disse tingene og jag etter rettferdighet, gudsfrykt, tro, kjærlighet, overbærendhet og mildhet!
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
12Strid troens gode strid, grip det evige livet – det som du også er kalt til og har bekjent med en god bekjennelse foran mange vitner.
#
BS-2011: "det som du bekjente deg til da du bar fram den gode bekjennelsen for mange vitner."
Sett i lys av fortsettelsen i vers 13, kan det virke som Timoteus har stått foran en rettsinstans på grunn av anklager, og der har gitt en bekjennelse og et forsvar av troen sin.
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
13Jeg pålegger deg fremfor Gud, han som gir alle ting liv, og fremfor Kristus Jesus, som avla den gode bekjennelse fremfor Pontius Pilatus –
#
som avla den gode bekjennelse fremfor Pontius Pilatus – Jesus bekjente til sine anklagere blant jødene, at han var Messias, Guds Sønn.
JohX5:18ff
Dette bekreftet han senere fremfor Pilatus.
MattX27:11
I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
14at du holder budet rent og ulastelig inntil vår Herre Jesus Kristus åpenbarer seg,
#
at du holder dette budet – Det vil si, summen av formaningene og undervisningen til Paulus. Kanskje spesielt "budets endemål" – som er kjærlighet av et rent hjerte og en god samvittighet og en oppriktig tro.
1TimX1:5
inntil vår Herre Jesu Kristus åpenbarer seg – Det vil si, helt til Jesus kommer igjen, så gjelder disse prinsippene.
That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
15han som skal vise seg i sin tid. Han er den velsignede og eneste mektige – kongenes Konge og herrenes Herre.
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
16Han alene har udødelighet. Og han bor i et lys ingen kan komme til, han som ikke noe menneske har sett og heller kan se. Ham tilhører ære og evig makt! Amen.
#
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.
17Pålegg dem som er rike i denne verden, at de ikke skal tenke for høyt om seg selv eller stole på den usikre rikdommen, men på den levende Gud som gir oss rikelig av alle ting for å nytes.
Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;
18De skal gjøre godt, være rike på gode gjerninger, være rede til å gi, villig til å dele.
That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
19Slik legger de seg opp et godt grunnlag for fremtiden, så de kan gripe det evige livet.
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
20Å, Timoteus! – ta vare på det som er betrodd deg! Vend deg bort fra det vanhellige, tomme snakket og innvendingene fra det som med falskhet blir kalt kunnskap!
#
det tomme snakket - som bare skaper konflikter, og som ikke har noen relevans i forhold til det å vokse som kristne.
innvendingene fra det som med falskhet blir kalt kunnskap – Egentlig all kunnskap som går imot eller som går ut over Guds ord.
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
21Til den har noen bekjent seg, og har fart vill fra troen. Nåde være med deg! Amen!
#
(Det første brevet til Timoteus ble skrevet I Laodikea, som er den største byen I Frygia Pacatiana)
#
Den siste setningen i parentes er ikke tatt med i "Bibelen Guds Ord" - oversettelsen, men den er med i den originale King James Bibelen, hvor den også står i parentes. Teksten er altså ikke fra Paulus, men er tilføyd senere, og er ment å være en opplysning.
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen. (The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.)