DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
|
1Etter dette dro Jesus over til den andre siden av Galilea-sjøen, som også er kalt Tiberias-sjøen.
After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
2Og en stor folkemengde fulgte ham, fordi de så tegnene han gjorde på dem som var syke.
#
Hvordan han overnaturlig helbredet dem.
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
3Og Jesus gikk opp på et fjell, og der satte han seg med sine disipler.
And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
4Dette var like før påsken, jødenes høytid.
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
5Da Jesus løftet sine øyne og så at en stor folkemengde kom til ham, sier han til Filip:
«Hvor skal vi kjøpe brød, så disse kan få spise?»
When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
6Dette sa han for å prøve ham, for han visste selv hva han ville gjøre.
And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
7Filip svarte ham: «Brød for to hundre denarer er ikke
en gang nok til at hver av dem kan få et lite stykke.»
#
Det å begrense Jesus er slett ikke uvanlig. Filip hadde tilsynelatende glemt at Jesus tidligere hadde gjort vann til vin. Glemsomhet fører til vantro. En denar tilsvarte en gjennomsnittlig dagslønn. Brødprisen der kan ikke sammenlignes med norske priser.
Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
8En av disiplene hans, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham:
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
9«Det er en guttunge her som har fem byggbrød og to små fisker, men hva er vel det til så mange?»
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
10Og Jesus sa:
«Få folket til å sette seg ned.» – for det var mye gress der på stedet. Og mennene satte seg da ned, omkring fem tusen.
#
Det vil si, fem tusen menn, samt kvinner og barn.
MattX14:21
And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
11Og Jesus tok brødene; og da han hadde bedt takkebønnen, ga han til disiplene, og disiplene ga til dem som satt der. Og det samme gjorde han med fiskene, så mye de ville ha.
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
12Og da alle var blitt mette, sa han til sine disipler:
«Sank sammen stykkene som er blitt til overs, så ingenting går til spille.»
#
Som er den aller viktigste grunnen til ikke å kaste mat for en som er kristen – siden det er Guds vilje.
When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
13Derfor samlet de sammen restene, og de fylte tolv kurver med stykkene av de fem byggbrødene som var til overs etter dem som hadde spist.
Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
14Da folket hadde sett tegnet Jesus gjorde, sa de: «Dette er i sannhet profeten som skal komme til verden.»
#
Ifølge Guds ord til Moses: "En profet midt iblant deg, av dine brødre, likesom meg, skal Herren din Gud oppreise for deg. På ham skal dere høre."
5MosX18:15
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
15Da nå Jesus skjønte at de ville komme og ta ham med makt for å gjøre ham til konge, trakk han seg igjen tilbake og gikk opp i fjellet, han alene.
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
|
16Og da kvelden kom, gikk disiplene hans ned til sjøen.
And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
17Og de gikk om bord i en båt og satte over sjøen mot Kapernaum. Det var nå blitt mørkt, og Jesus var ikke kommet til dem.
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
18Og sjøen gikk høyt, for det blåste en sterk vind.
#
Matteus sier at "båten var nå midt ute på sjøen, og den kjempet hardt mot bølgene, for vinden var imot"
MattX14:24
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
19Da de hadde rodd omkring tjuefem eller tretti stadier, fikk de se Jesus komme gående på sjøen og nærme seg båten; og de ble redde.
#
tjuefem eller tretti stadier – 4,5 eller 5.5 kilometer.
Matteus sier at Jesus kom gående til dem "i den fjerde nattevakt", som er mellom 03.00 og 06.00.
MattX14:25
Markus sier at "han skulle til å gå forbi dem" da de plutselig ble oppmerksom på ham.
MattX14:48
So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
20Men han sier til dem:
«Det er meg, vær ikke redde!»
#
Matteus forteller nå at:
"
28 Peter svarte ham og sa: «Herre! Hvis det er deg, så be meg om å komme til deg på vannet!»
29 Han sa: «Kom!» Og da Peter var kommet ut av båten, gikk han på vannet for å komme til Jesus.
30 Men da han så den kraftige vinden, ble han redd. Og når han begynte å synke, ropte han og sa: «Herre, frels meg!»
31 Og straks rakte Jesus ut hånden sin og grep fatt i ham, og sa til ham: «Du lite troende; hvorfor tvilte du?»"
MattX14:28-31
But he saith unto them, It is I; be not afraid.
21Da tok de ham gladelig opp i båten;
#
"Og da de kom opp i båten, stilnet vinden."
MattX14:32
og straks var båten ved land der de skulle.
Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
22Dagen etter så folket som stod på den andre siden av sjøen at det ikke var noen annen båt der, bortsett fra den disiplene hans hadde gått om bord i – og at Jesus heller ikke hadde gått om bord i båten sammen med sine disipler, men at disiplene hans hadde dratt alene.
The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
23Det kom imidlertid andre båter fra Tiberias, i nærheten av det stedet hvor de hadde spist brød etter Herrens takkebønn.
#
Ettersom de antok at han fremdeles var der.
(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
24Da nå folket så at ikke Jesus var der, og heller ikke disiplene hans, gikk også de i båtene og kom til Kapernaum for å lete etter Jesus.
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
25Og da de hadde funnet ham på denne siden av sjøen, sa de til ham: «Rabbi!
#
En tittel brukt på læremestre i teologi.
Når kom du hit?»
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
26Jesus svarte dem og sa:
«Sannelig, sannelig sier jeg dere:
#
Følgende er svært viktig å merke seg:
Dere søker meg, ikke fordi dere så tegn, men fordi dere spiste av brødene og ble mette.
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
27Arbeid ikke for den maten som forgår, men for den maten som varer til evig liv, den som Menneskesønnen skal gi dere; for på ham har Gud Faderen satt sitt segl.
#
Arbeid ikke for den maten som forgår – i denne sammenhengen var det galt å søke Jesus for å få gratis mat. Prioriteringen var feil. De skulle søkt ham for sjelens skyld, og ikke for magens skyld. De skulle søkt etter det åndelige og ikke det jordiske.
For på ham har Gud Faderen satt sitt segl – Segl var en unik signatur. Den bekreftet at innholdet var fra innehaveren av beseglingen. Formuleringen betyr derfor at Gud selv hadde gitt sin bekreftelse på at Jesus var sendt av ham. De tegn og under han gjorde, visdommen hans og det plettfrie livet, var bekreftelsen fra Gud. Det var dette som var "Guds segl".
Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
28Da sa de til ham: «Hva skal vi da gjøre for å gjøre Guds gjerning?»
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
29Jesus svarte dem og sa:
«Dette er Guds gjerning, at dere tror på ham som han har utsendt.»
#
Jesus snakker om hva han vil gi dem,XVersX27 de snakker om hva de skal gjøre.XVersX28
Det de skal gjøre er å tro på Jesus, så vil han gi dem evig liv.
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
30Derfor sa de til ham: «Hvilket tegn gjør du da, så vi kan se det og tro deg? Hvilken gjerning vil du gjøre?
#
«Jesus har nettopp mettet over 5000 mennesker på en mirakuløs måte, og han har kommet seg over sjøen på en måte som de ikke kan forstå, men ikke engang dette var nok. De krevde enda mer. Vi er omgitt av utallige beviser for Guds eksistens, og likevel forlanger vi tegn.
Mennesker vil alltid se og føle før de kan tro.»
ThoralfXGilbrant.
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
31Våre fedre spiste manna i ørkenen. For som skrevet står: 'Han ga dem brød fra himmelen å spise'.»
#
Dersom de skulle se på Jesus som større enn Moses, ville de se et større under enn det de hadde sett så langt. Det var argumentet deres. Men det de
egentlig ville, var å få gratis mat for resten av livet, ikke bare for en dag. Under Moses ledelse fikk israelittene – deres forfedre – mat fra himmelen i 40 år: "Israels barn åt manna i førti år, til de kom til bebodd land. De åt manna helt til de kom til grensen av Kana'ans land."
2MosX16:35 Men hadde Jesus gitt dem mat hver dag, så ville de sagt "men hva med klærne våre" – ettersom også slikt ble forsørget av Gud under ørkenvandringen: "Jeg lot dere vandre førti år i ørkenen. Deres klær ble ikke utslitt, og skoene ble ikke utslitt på din fot."
5MosX29:5f Jesus, derimot, vil at de skal søke Gud med hjertet og ikke med magen. Ved å tro på Jesus som Guds Messias, ville de åpnet sitt hjerte for Gud, slik at han kunne flytte inn i dem.
«Også det de her sier, er uttrykk for vantro, idet de trekker en sammenligning og finner en kontrast mellom Moses og Jesus. De spør ham hvilket bevis han har for at han er større enn Moses. De vil altså forminske underet de har vært med om dagen i forveien ved å sammenligne det med Moses og ørkenen. Her var det 5000 som ble mettet én dag, mens Moses mettet et helt folk i førti år.»
ThoralfXGilbrant.
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
32Da sa Jesus til dem:
«Sannelig, sannelig sier jeg dere: Moses ga dere ikke brødet fra himmelen, men min Far gir dere det sanne brød fra himmelen.
#
Sannelig, sannelig sier jeg dere – Følgende er svært viktig å merke seg.
Moses ga dere ikke brødet fra himmelen – Det var Gud og ikke Moses som ga deres forfedre manna i ørkenen.
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
33For Guds brød er han som kommer ned fra himmelen og gir verden liv.»
#
Mannaen ga kun mat i Israelittenes leir. Men dette Guds brød skulle gi verden liv. Med verden i denne konteksten, menes de i verden som vil tro på Jesus som sin Herre og Frelser.
For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
34Da sa de til ham: «Herre, gi oss alltid dette brødet!»
Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
35Og Jesus sa til dem:
«Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal aldri sulte, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
#
ikke sulte..aldri noensinne tørste – Det vil si, åndelig sett. Dersom vi kristne føler på åndelig sult og tørste, så er det fordi vi prioriterer feil. Det betyr at vi forsøker å slukke åndelig sult og tørste andre steder enn hos livet med Gud. Det finnes mer enn nok hobbyer, interesser og tv-seier å fylle livet med. Det finnes flere enn nok tidsluk. Men Jesus sa "Søk først Guds rike".
MatX6:33
And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
36Men jeg har sagt dere at dere har sett meg, og tror likevel ikke.
#
De hadde sett hva han var i stand til, likevel ville de ikke tro på ham. De burde spurt seg selv:
"Hvordan kan en som Gud virker igjennom på en slik mektig måte, være en falsk Messias? Vil Gud virkelig bruke en gudsbespotter og løgner til å utføre slike mektige gjerninger som Jesus utførte i Guds navn?" For han helbredet utallige mennesker som hadde varige men, og mettet tusenvis av mennesker med fem brød og to
små fisker.
6:9
Når dette ikke var nok for at de skulle tro på ham som Messias, da var det ikke fordi de ikke klarte å tro, men fordi de ikke
ville tro. Han stemte ikke overens med deres bilde av hvordan Messias skulle være eller hva han skulle lære. Istedenfor å korrigere sine forestillinger, endte de opp med heller å avvise ham. Synd for dem.
But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.
37Alle de Faderen gir meg, kommer til meg; og den som kommer til meg, vil jeg så visst ikke støte ut.
All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
38For jeg kom ned fra himmelen, ikke for å gjøre min egen vilje, men hans vilje som har sendt meg.
For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
39Og dette er Faderens vilje som har sendt meg, at av alt det han har gitt meg, skal jeg ikke miste noe, men oppreise det på den siste dag.
#
Alt vil bli bra til slutt for de som tror på Jesus.
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
40For dette er hans vilje som har sendt meg, at alle som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv; og jeg skal reise ham opp på den siste dag.»
#
dette er hans vilje .. at alle som ser Sønnen og tror på ham, skal ha evig liv – Intensiteten i dette ønsket hos Gud, kan kun måles med prisen han har betalt for å frelse sine utvalgte: "Han som ikke sparte sin egen Sønn, men ga ham for oss alle".
RomX8:32
«Jesus nevner her det tegn han har på dem som Faderen gir ham, nemlig deres tro. Å se Sønnen og tro på ham er det samme. Det uttrykker det som skjer hos en som møter ham og ser ham som sin frelser.»
ThoralfXGilbrant.
And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
41Da knurret jødene over ham, fordi han sa: 'Jeg er brødet som er kommet ned fra himmelen.'
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
42Og de sa: «Er ikke dette Jesus, Josefs sønn, hvis far og mor vi kjenner? Hvordan kan han da si: 'Jeg er kommet ned fra himmelen'?»
#
Når mennesker i dag tenker at det er en god ting å se på Jesus som "et godt menneske" og ikke noe mer enn det, så har de ikke satt seg inn i alt han sa. Hadde de satt seg inn i alt han sa, ville de nok før eller siden knurret mot ham. En sann kristen må aldri knurre mot Jesus. Enn sann kristen må heller gå i seg selv, dersom Jesus sier noe man helst ikke vil høre. Dersom man ser at man er uenig med Jesus i noe av det han har sagt eller gjort, så er det alltid riktig å legge seg flat og gi ham rett.
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
43Derfor svarte Jesus dem og sa:
«Ikke knurr dere imellom!
Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
44Ingen kan komme til meg uten at Faderen, som har sendt meg, drar ham; og jeg skal reise ham opp på den siste dag.
No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
45Det står skrevet hos profetene: 'De skal alle være lært av Gud' – Derfor: hver den som hører av Faderen og lærer, kommer til meg.
#
Det er med andre ord to ting som må være på plass for at mennesker skal bli frelst:
1: Guds ord – evangeliet – må forkynnes, og
2: Gud må kalle på folk.
Det å forkynne evangeliet om Jesus i ord og gjerning er de kristnes anvarsområde, mens det å
dra mennesker til Jesus, den åndelige biten, er Guds ansvarsområde. Ingenting kan erstatte eller kompensere for den overnaturlige biten som Gud må stå for. Derfor er det en god idé å be til Gud om frelse for andre, i tillegg til å fortelle dem om Jesus.
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
46Ikke det at noen har sett Faderen, bortsett fra han som er fra Gud; han har sett Faderen.
#
Kun Jesus har både sett Gud og er ett med Gud. Derfor finnes det ingen bedre kilde til Gudskunnskap enn Jesus. Han er helt unik. Ved å lese hans ord i Bibelen, ved å se på hva han gjorde og hvordan han var, kan man lære Gud å kjenne slik han virkelig er.
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
47Sannelig, sannelig sier jeg dere: Den som tror på meg, har evig liv.
#
Sannelig, sannelig sier jeg dere – Følgende er svært viktig å merke seg.
Den som tror på meg, har evig liv – «Dette er egentlig ikke en innbydelse til syndere, men en doktrinær erklæring til dem som allerede har tatt imot ham og som tror på ham. I vers 44 talte han om det som var nødvendig fra Guds side for at en synder kan komme til Kristus, ham må drages av Faderen. I vers 45 står det hva denne dragelsen består i– høre og lære av Gud. Den som tror, beviser at han har åpnet seg for Gud.»
ThoralfXGilbrant.
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
48Jeg er livets brød.
I am that bread of life.
49Deres fedre spiste manna i ørkenen, og er døde.
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
50Dette er brødet som kommer ned fra himmelen, for at en skal spise av det og ikke dø.
#
For dette brødet er åndelig føde. Like sikkert som man trenger mat i magen for å overleve fysisk, så trenger man Jesus i hjertet for å overleve åndelig. Jesus i hjertet er en omskriving av det å ha Den Hellige Ånd.
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
51Jeg er det levende brød som er kommet ned fra himmelen. Om noen spiser av dette brødet, skal han leve evig. Og det brødet jeg vil gi, er mitt kjød, som jeg vil gi for verdens liv.»
#
Det vi spiser, komme inn i oss. Når han "gav sitt kjød for verdens liv", så betyr det at han led døden på korset for å sone verdens synd. Det er denne versjonen av Jesus som må bo i oss med sin Ånd og sitt Ord.
I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
52Derfor trettet jødene med hverandre og sa: «Hvordan kan denne mannen gi oss sitt kjød å spise?»
#
Det som skulle tolkes åndelig, tolket de bokstavelig. Selvfølgelig skulle de ikke bokstavelig talt spise hans kjøtt og drikke hans blod. Det ville vært helt absurd. Men det var altså slik de forsto ham. Istedenfor å trette med hverandre, skulle de spurt ut Jesus om betydningen av denne undervisningen.
The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
53Jesus sa da til dem:
«Sannelig, sannelig sier jeg dere: Hvis dere ikke spiser Menneskesønnens kjød og drikker hans blod, har dere ikke liv i dere.
#
Ved å si disse tingene virker det nesten som om Jesus ville jage vekk sine tilhørere. Men han sa bare det Gud befalte ham å si til enhver tid. Kanskje det var for å skille klinten fra hveten at han sa det uten å gi noen nærmere forklaring.
Selv om de ikke var i stand til å fange opp den åndelige meningen i denne undervisningen, skulle de uansett fulgt ham videre – men for mage av tilhørerne sviktet troen med denne undervisningen.
6:66
For å følge Jesus måtte man ha full tillit til alt han gjorde
og sa. De tolv ble værende. De likte nok ikke det han sa, men de valgte å bli siden de stolte helt og fullt på at han visste hva han snakket om – selv om de neppe forsto det der og da. Senere forklarer han det slik:
"
26 Og mens de spiste, tok Jesus et brød, velsignet det, brøt det og ga det til disiplene og sa: «Ta, spis! Dette er min kropp.»
27 Og han tok begeret, takket, ga dem og sa: «Drikk alle av det! For dette er mitt blod, den nye paktens blod, som blir utøst for mange til syndenes tilgivelse.»
MattX26:26-28
Altså var dette symbolsk ment, og noe de skulle fortsette med
til minne om ham.
LukX22:19
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
54Den som spiser mitt kjød og drikker mitt blod, har evig liv, og jeg skal reise ham opp på den siste dag.
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
#
Med andre ord så må troen på hans frelseverk flytte inn i oss og forbli i oss for resten av livet. Det er også derfor man gjevnlig tar nattverden, for å minnes det at Jesus ga sitt liv for å sone verden synd. Det er selve fundamentet i hans Messianske frelsesverk og i evangeliet. Tror man ikke på dette, så er man ikke frelst.
55For mitt kjød er i sannhet mat, og mitt blod er i sannhet drikke.
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
56Den som spiser mitt kjød og drikker mitt blod, blir i meg, og jeg i ham.
#
Disse ordene forsterkes ytterligere ved nattverdsmåltidet:
"
26 Og mens de spiste, tok Jesus et brød, velsignet det, brøt det og ga det til disiplene og sa: «Ta, spis! Dette er min kropp.»
27 Og han tok begeret, takket, ga dem og sa: «Drikk alle av det!
28 For dette er mitt blod, den nye paktens blod, som blir utøst for mange til syndenes tilgivelse.»"
MattX26:26-28
Denne tradisjonen har blitt holdt helt siden den tid, og kristne menigheter helt frem til i dag paktiserere nattverdsmåltidet til minne om det sentrale i evangeliet: At han ga sitt liv for å sone verdens synd.
Dette er selve kjernen i evangeliet om Jesus og en uunværlig del av alle kristnes DNA. Tror man ikke på dette, så er man ikke frelst. Det er på
det grunnlaget vi slipper unna på dommens dag. Det er på
det grunnlaget vi kan stå rene foran Gud; at Jesus har sonet våre synder.
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
57Slik den levende Faderen har utsendt meg, og jeg lever ved Faderen, slik skal også den som spiser meg, leve ved meg.
As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
58Dette er det brødet som er kommet ned fra himmelen. Det er ikke slik som med mannaen deres fedre spiste og er døde; for den som spiser dette brødet, skal leve evig.»
#
Dette er det brødet som er kommet ned fra himmelen – Setningen kan forstås som en konklusjon: "
Slik er det brødet som er kommet ned fra himmelen, og det brødet er
meg." Det kan meget godt hende at han pekte på seg selv når han sa det.
De Jesus har flyttet inn i, har evig liv. Det er dette som er å "være født på ny". Det vi spiser gir kroppen næring. Det tas opp i kroppen og blir en del av oss. På samme måten må Jesus komme inn i oss med sin Ånd, Den Hellige Ånd, og bli en del av oss: av vårt følelsesliv, vårt tankeliv, våre valg og våre handlinger.
This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
59Disse tingene sa han i synagogen, mens han underviste i Kapernaum.
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
60Mange av hans disipler som hørte dette, sa da: «Dette er harde ord! Hvem kan høre på slikt?»
Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
61Ettersom Jesus visste med seg selv at disiplene hans knurret over dette, sa han til dem:
«Gjør dette at dere faller fra?
#
Det er den som holder ut til enden, som blir frelst.
MattX10:22
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
62Hva da om dere får se Menneskesønnen stige opp dit hvor han var før?
#
Da ville de forstå at det ikke var snakk om å spise ham bokstavelig talt – for han for jo opp til himmelen i sitt legeme.
Men når han beviselig var Messias, og ble tatt opp til himmelen for øynene til folk, så hadde de jo falt fra.
Da ville himmelfarten kanskje bli mer til personlig sorg enn til glede, når de forstod at de hadde forlatt den sanne messias.
What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
63Det er ånden som gjør levende, kjødet hjelper ingenting. De ordene jeg taler til dere, de er ånd, og de er liv.
#
Det er ånden som gjør levende, kjødet hjelper ingenting –
Med dette sier Jesus at han ikke mente bokstavelig talt at de skulle spise hans legeme, for "kjødet hjelper ingenting."
Men hans ord og undervisning om å spise ham, må forstås åndelig, for da er de "ånd, og de er liv." Med denne tolkningsnøkkelen gir hans ord mening.
Gud har alltid vært opptatt av at hans ord må bo i oss og virke i oss. Jesus var ordet som ble kjød.
JohX1:14
It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
64Men det er noen av dere som ikke tror.»
For Jesus visste fra begynnelsen av hvem disse var som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.
#
Jesus visste fra begynnelsen av hvem disse var som ikke trodde – Det var tilsynelatende ikke bare Judas som lot som han trodde på Jesus som Messias; også andre der bekjente seg til Jesus uten virkelig å tro. Da som nå.
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
65Og han sa:
«Det var derfor jeg sa dere at ingen kan komme til meg uten at det er gitt ham av min Far.»
#
Heldigvis vil Gud "at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse."
1TimX2:4
And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
66Etter dette trakk mange av hans disipler seg tilbake, og gikk ikke lenger omkring sammen med ham.
#
Guds ord kan ha den virkningen på folk. Godtar man ikke Guds ord, så godtar man ikke Gud. Men selv om mange som hadde fulgt Jesus nå forlot ham, så var det likevel en kjerne igjen. Det kan også være at de som nå forlot ham, angret i etterkant og omvendte seg, når de forstod den åndelige biten av av det å "spise hans kjøtt og drikke hans blod" – at det ikke skulle tas bokstavelig.
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
67Jesus sa da til de tolv:
«Vil dere også gå bort?»
#
Et direkte spørsmål som krevde et direkte svar. Jesus vil ikke ha ufrivillige etterfølgere.
Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
68Da svarte Simon Peter ham: «Herre, hvem skal vi gå til? Du har det evige livs ord.
#
«Simon Peter talte her på alles vegne. Andre var blitt tiltrukket av Jesu undergjerninger, men det var hans ord, hans lære, som var det avgjørende for Peter.»
ThoralfXGilbrant.
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
69Og vi tror og vet at du er Kristus, Sønn av den levende Gud.»
#
vi tror og vet – Peter uttalte seg på vegne av alle tolv. Kanskje noen av dem trodde der andre blant dem var sikre i sin sak; at alle var overbevist, men ikke like sterkt. Eller at troen deres på Jesus som Messias kunne bevege seg mellom to punkter:
Veldig overbevist ↔
Ingen tvil.
And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70Jesus svarte dem:
«Har ikke jeg utvalgt dere tolv? Og en av dere er en djevel.»
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71Han snakket om Judas Iskariot, sønn av Simon. For det var han som skulle forråde ham, han som var en av de tolv.
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.